Học tiếng Trung công sở văn phòng trong công ty
Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 là bài giảng trực tuyến mới nhất của Thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ. Hôm nay các bạn học viên sẽ được bổ sung rất nhiều kiến thức ngữ pháp tiếng Trung giao tiếp công sở và ngữ pháp tiếng Trung giao tiếp văn phòng cùng với khá nhiều từ vựng tiếng Trung theo chủ đề công sở văn phòng. Các bạn hãy chú ý quan sát và theo dõi tiến độ đi bài của Thầy Vũ trên lớp học tiếng Trung giao tiếp công sở văn phòng trong chuyên mục này nhé. Bạn nào chưa có cuốn sách giáo trình tiếng Trung công sở hay còn gọi là giáo trình tiếng Trung văn phòng của Tác giả Nguyễn Minh Vũ thì hãy nhanh chóng liên hệ Thầy Vũ đặt mua ngay nhé.
Các bạn hãy tìm đọc thêm các đầu sách giáo trình tiếng Trung khác của Thầy Vũ chủ biên trong các link dưới đây nhé.
Giáo trình tiếng Trung ChineMaster
Giáo trình tiếng Trung Thương mại ChineMaster
999 mẫu câu đàm phán tiếng Trung thương mại
Giáo trình tiếng Trung thương mại Xuất Nhập Khẩu
Giáo trình Luyện dịch tiếng Trung Thương mại
Các bạn có thể lựa chọn hai hình thức mua, đặt mua trực tuyến bằng cách gọi điện và liên hệ Thầy Vũ theo thông tin bên dưới, hoặc là các bạn đến mua trực tiếp ngay tại địa chỉ của trung tâm tiếng Trung giao tiếp ChineMaster Hà Nội TP HCM Sài Gòn.
Hotline Thầy Vũ văn phòng ChineMaster Hà Nội là 090 468 4983 (Zalo)
Hotline Thầy Vũ văn phòng ChineMaster TPHCM Sài Gòn là 090 325 4870 (Telegram)
Trung tâm tiếng Trung giao tiếp văn phòng công sở ChineMaster cơ sở 1 Quận Thanh Xuân Phường Khương Trung Hà Nội Ngã Tư Sở.
Trung tâm tiếng Trung giao tiếp văn phòng công sở ChineMaster cơ sở 2 Quận 10 TP HCM Sài Gòn thành phố Hồ Chí Minh.
Trung tâm tiếng Trung giao tiếp văn phòng công sở ChineMaster cơ sở 3 Quận Đống Đa Phường Láng Hạ Hà Nội.
Bạn nào muốn tham gia các khóa đào tạo tiếng Trung giao tiếp văn phòng và tiếng Trung giao tiếp công sở thì hãy nhanh chóng liên hệ Thầy Vũ hoặc các bạn xem thông tin chi tiết về khóa học tiếng Trung công sở văn phòng ở ngay tại link bên dưới.
Khóa học tiếng Trung giao tiếp
Giáo trình tiếng Trung công sở bài 3
Sau đây chúng ta sẽ cùng đi vào phần chính của giáo án bài giảng trực tuyến hôm nay lớp Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3. Các bạn xem bài học bên dưới mà có chỗ nào chưa hiểu về các cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung hay là từ vựng tiếng Trung thì hãy trao đổi và tương tác với Thầy Vũ luôn và ngay bằng cách đăng câu hỏi trong forum diễn đàn tiếng Trung ChineMaster hoctiengtrungonline.org nhé.
Diễn đàn tiếng Trung ChineMaster
Trước khi học sang bài mới thì các bạn hãy nhanh chóng ôn tập lại trọng điểm ngữ pháp tiếng Trung công sở văn phòng và từ vựng tiếng Trung công sở văn phòng trong link bài giảng 1 và bài giảng 2 ở ngay bên dưới nhé.
Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 1
Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 2
上下班的问候KHI ĐI LÀM/TAN CA
A.实例会话 / HỘI THOẠI
(上班时的寒暄)
(Shàngbān shí de hánxuān)
(nói chuyện trong giờ làm)
男:早上好。
nán: Zǎoshang hǎo
chào cô.
女:早上好。没事了吧?
nǚ: Zǎoshang hǎo. Méishìle ba?
Chào anh. Anh không sao chứ?
男:啊,托你的福,今天好多了。昨天的事谢谢你。
Nán: A, tuō nǐ de fú, jīntiān hǎoduōle. Zuótiān de shì xièxiè nǐ.
Nhờ có cô, hôm nay tôi đỡ nhiều rồi. hôm qua thật sự rất cám ơn cô.
女:啊,不客气,烧退了吧?
Nǚ: A, bù kèqì, shāo tuìle ba?
Không có gì đâu ạ, anh đỡ sốt rồi chứ?
男:嗯,昨天回了家吃了药就睡了。
Nán: en, zuótiān huíle jiā chīle yào jiù shuìle.
ừ, hôm qua về nhà uống thuốc xong là tôi ngủ luôn.
女:哦,最近感冒的人很多,你要注意啊。
Nǚ: Ó, zuìjìn gǎnmào de rén hěnduō, nǐ yào zhùyì a.
Dạo này nhiều người cảm cúm lắm, anh nên chú ý sức khỏe.
男:好的,谢谢。
Nán: Hǎo de, xièxiè
ừ cám ơn cô.
(下班时寒暄)
(xiàbān shí hánxuān)
(tán gẫu lúc tan ca)
女:还不走吗?
nǚ: Hái bù zǒu ma?
Anh vẫn chưa về à?
男:嗯,还在等客户的联系呢。
Nán: hái zài děng kèhù de liánxì ne.
ừ, tôi vẫn đang đợi khách hàng liên hệ.
女:是吗?那真是辛苦了。那我先走了。
Nǚ: Shì ma? Nà zhēnshi xīnkǔle. Nà wǒ xiān zǒule
Vậy à? Vất vả cho anh quá. Thôi tôi về trước nhé.
男:好的。
nán: Hǎo de
chào cô.
B. 注意
要是工作顺利进行,人际关系也很重要。建立良好的人际关系,首先要从日常问候开始。在公司,职位低的人要先打招呼。在社会组织中,对上下级、年龄高低方面的礼仪要求比较严格,所以要特别注意。
Chú ý: Mối quan hệ giao tiếp xã giaolà yếu tố quan trọng giúp công việc diễn ra thuận lợi. Để tạo dựng tốt mối quan hệ xã giao, trươc tiên cần bắt đầu bằng việc chào hỏi. Ở công ty, người cấp dưới cần chào hỏi cấp trên và các bậc tiền bối. Cần hết sức chú ý cách chào hỏi, xưng hô với cấp trên, với nhưng người có tuổi tác lớn hơn mình.
C. 生词 / TỪ MỚI
Các bạn học viên chú ý luyện tập gõ tiếng Trung trên máy tính mỗi ngày bằng bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin dành cho máy tính windows thì mới tăng tối đa hiệu quả học từ vựng tiếng Trung theo chủ đề giao tiếp công sở văn phòng. Ngay bên dưới chính là link download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin về máy tính các bạn nhé.
| 托 … 的福 | tuō … de fú | Nhờ phúc của ai |
| 烧 | shāo | Sốt |
| 退 | tuì | Hạ, bớt,lui |
| 感冒 | gǎnmào | Cảm cúm |
| 注意 | zhùyì | Chú ý |
| 客户 | kèhù | Khách hàng |
| 联系 | liánxì | Liên hệ |
D.重要表达 / CÁCH BIỂU ĐẠT QUAN TRỌNG
- 明天会议的准备工作还没做好
Míngtiān huìyì de zhǔnbèi gōngzuò hái méi zuò hǎo
Công tác chuẩn bị cho buổi hợp ngày mai vẫn chưa xong - 李总和我一起去的。
Lǐ zǒnghé wǒ yīqǐ qù de
Tôi đi cùng tổng giám đốc Lý. - 因为天气不好。
Yīn wéi tiānqì bù hǎo
Vì thời tiết không tốt. - 请不要忘记了那件事。
Qǐng bùyào wàngjìle nà jiàn shì
Xin anh đừng quên chuyện đó.
E.语法
Cấu trúc”động từ +了就…” dùng để diễn tả hành động nào đó diễn ra sau khi hành động nào kết thúc. Ví dụ:
- 我来了就告诉你。
Wǒ láile jiù gàosù nǐ
Tôi đến thì sẽ báo cho cậu.
Còn tiếp … các bạn hãy chú ý đón xem tập tiếp theo của giáo án bài giảng học tiếng Trung công sở, tài liệu học tiếng Trung văn phòng vào ngày mai trong chuyên mục này nhé.
Ngoài ra, để bổ sung thêm kiến thức ngữ pháp tiếng Trung công sở văn phòng và từ vựng tiếng Trung công sở văn phòng thì các bạn hãy tham khảo thêm các bài giảng dưới đây nữa nhé.
Các bạn cần làm thêm các bài tập luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế bên dưới để tăng cường bổ trợ thêm kiến thức ngữ pháp tiếng Trung công sở văn phòng và từ vựng tiếng Trung công sở văn phòng nhé.
储备银行表示,HomeBuilder 和首次购房者赠款使住房负担得起。
据储备银行称,政府补贴,如首次购房者补助金和 HomeBuilder 刺激了对房屋的需求并推高了房价,对一些澳大利亚人的住房结果产生了“普遍”影响。
“无论是限时补贴刺激需求和推高价格,还是全球低收益率与本地租金收益率之间的相互作用,政策都会对住房结果产生普遍影响。”
Ellis 女士周三在悉尼 UDIA 全国代表大会上发表讲话说,HomeBuilder 和其他补贴在大流行期间提高了一段时间内首次购房者的数量。
“在边际上,这减少了想要租房的人数,”她说。
“至少有些搬出合租房屋与伴侣住在一起的人会在新购买的房屋中这样做。”
她指出,过去 12 个月的稳定住房建设率是由于非常低的利率以及政府拨款,例如“大量补贴和其他住房建设激励措施,以及对首次购房者的支持”疫情期间”。
虽然很难区分住房需求的增长在多大程度上反映了临时补贴和目前的低抵押贷款利率与人们对住在自己家中的偏好的转变,但她指出,政府补贴引发了大幅增长.
埃利斯女士说:“很明显,HomeBuilder 的限时性质和其他一些补贴导致独立屋和翻修的建筑审批暂时激增。”
“我们估计,在此期间约有四分之一的建筑批准得到了 HomeBuilder 的支持,尽管其中许多无论如何都会发生。”
埃利斯女士说,即使是现在,在这些补贴的资格已经关闭之后,这些类别的建筑批准仍然高于大流行之前。
不过,随着时间的推移,来自 HomeBuilder 的建筑批准和其他补贴的额外激增将得到解决,将不再是对住宅建设水平的支持。
“随着利率上升,当前低利率对需求的提振也将减弱,”她说,并指出“买家对新房的兴趣可能也会减弱”。
CoreLogic 的研究主管 Tim Lawless 表示,许多购房决定都是为了利用 2020 年和 2021 年的大量购房补助金和激励措施。
他指出,即将上任的工党政府的共享股权计划,允许符合条件的首次购房者与政府分享高达 40% 的购房价格,也可能会受到潜在购房者的欢迎。
他说,以 10,000 个名额为上限,该计划——被称为“帮助购买”——可能很快就会被超额认购。
然而,Lawless 先生警告说,任何考虑该计划的人都应该意识到以如此小的存款购买所带来的风险。
“重要的是要知道如果房产在负资产情况下出售,政府是否会分担下行风险。”
RateCity 研究主管 Sally Tindall 表示,帮助购买计划将让低收入人群“立即进入房地产市场,否则该市场可能遥不可及”。
然而,她也警告首次购房者,“即使政府与你共同购买,用小额存款贷款可能会带来极大的风险”。
她说:“虽然无需事先获得许可就能在墙上钉钉子是一种奇妙的感觉,但当你的屋顶开始漏水或热水系统爆裂时,没有人可以将账单转嫁给他人。”
她指出,随着利率上升,以及未来几年房地产价格预计将下降,购房者自己可能“陷入购房计划的时间比预期的要长得多”。
埃利斯女士指出,由于买不起大房子的人让自己的房子更宜居,翻修活动也有所增加。
“对更多空间的渴望是一回事。获得它的能力是另一回事。对于一些人来说,由于其他与大流行相关的变化,这种选择变得更加可行,”她说。
“如果你不需要经常通勤到就业中心,住在更远的地方就更容易了。
“然后,通过交换位置以类似的价格获得更多空间变得更加可行。”
她说,虽然靠近市中心的溢价仍然存在,但“现在要小得多,更接近中环郊区的溢价”。
埃利斯女士还指出,由于工作性质,许多人无法在家工作。
她说:“实际上,大部分可以在家中持续工作的‘笔记本电脑阶层’是一小部分人——在大流行之前,他们在地理上分布不均。”
Chú thích phiên âm tiếng Trung cho giáo án bài giảng trực tuyến lớp Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 các bạn xem chi tiết bên dưới nhé.
Chúbèi yínháng biǎoshì,HomeBuilder hé shǒucì gòufáng zhě zèng kuǎn shǐ zhùfáng fùdān dé qǐ.
Jù chúbèi yínháng chēng, zhèngfǔ bǔtiē, rú shǒucì gòufáng zhě bǔzhù jīn hé HomeBuilder cìjīle duì fángwū de xūqiú bìng tuī gāole fángjià, duì yīxiē àodàlìyǎ rén de zhùfáng jiéguǒ chǎnshēngle “pǔbiàn” yǐngxiǎng.
“Wúlùn shì xiànshí bǔtiē cìjī xūqiú hé tuī gāo jiàgé, háishì quánqiú dī shōuyì lǜ yǔ běndì zūjīn shōuyì lǜ zhī jiān de xiānghù zuòyòng, zhèngcè dūhuì duì zhùfáng jiéguǒ chǎnshēng pǔbiàn yǐngxiǎng.”
Ellis nǚshì zhōusān zài xīní UDIA quánguó dàibiǎo dàhuì shàng fābiǎo jiǎnghuà shuō,HomeBuilder hé qítā bǔtiē zài dà liúxíng qíjiān tígāole yīduàn shíjiān nèi shǒucì gòufáng zhě de shùliàng.
“Zài biānjì shang, zhè jiǎnshǎole xiǎng yào zūfáng de rénshù,” tā shuō.
“Zhìshǎo yǒuxiē bānchū hézū fángwū yǔ bànlǚ zhù zài yīqǐ de rén huì zài xīn gòumǎi de fángwū zhōng zhèyàng zuò.”
Tā zhǐchū, guòqù 12 gè yuè de wěndìng zhùfáng jiànshè lǜ shì yóuyú fēicháng dī de lìlǜ yǐjí zhèngfǔ bōkuǎn, lìrú “dàliàng bǔtiē hé qítā zhùfáng jiànshè jīlì cuòshī, yǐjí duì shǒucì gòufáng zhě de zhīchí” yìqíng qíjiān”.
Suīrán hěn nán qūfēn zhùfáng xūqiú de zēngzhǎng zài duōdà chéngdù shàng fǎnyìngle línshí bǔtiē hé mùqián de dī dǐyā dàikuǎn lìlǜ yǔ rénmen duì zhù zài zìjǐ jiāzhōng de piānhào de zhuǎnbiàn, dàn tā zhǐchū, zhèngfǔ bǔtiē yǐnfāle dàfú zēngzhǎng.
Āi lì sī nǚshì shuō:“Hěn míngxiǎn,HomeBuilder de xiànshí xìngzhì hé qítā yīxiē bǔtiē dǎozhì dúlì wū hé fānxiū de jiànzhú shěnpī zhànshí jīzēng.”
“Wǒmen gūjì, zài cǐ qíjiān yuē yǒu sì fēn zhī yī de jiànzhú pīzhǔn dédàole HomeBuilder de zhīchí, jǐnguǎn qízhōng xǔduō wúlùn rúhé dūhuì fāshēng.”
Āi lì sī nǚshì shuō, jíshǐ shì xiànzài, zài zhèxiē bǔtiē de zīgé yǐjīng guānbì zhīhòu, zhèxiē lèibié de jiànzhú pīzhǔn réngrán gāo yú dà liúxíng zhīqián.
Bùguò, suízhe shíjiān de tuīyí, láizì HomeBuilder de jiànzhú pīzhǔn hé qítā bǔtiē de éwài jīzēngjiāng dédào jiějué, jiāng bù zài shì duì zhùzhái jiànshè shuǐpíng de zhīchí.
“Suízhe lìlǜ shàngshēng, dāngqián dī lìlǜ duì xūqiú de tí zhèn yě jiāng jiǎnruò,” tā shuō, bìng zhǐchū “mǎi jiā duì xīnfáng de xìngqù kěnéng yě huì jiǎnruò”.
CoreLogic de yánjiū zhǔguǎn Tim Lawless biǎoshì, xǔduō gòufáng juédìng dū shì wèile lìyòng 2020 nián hé 2021 nián de dàliàng gòufáng bǔzhù jīn hé jīlì cuòshī.
Tā zhǐchū, jíjiāng shàngrèn de gōngdǎng zhèngfǔ de gòngxiǎng gǔquán jìhuà, yǔnxǔ fúhé tiáojiàn de shǒucì gòufáng zhě yǔ zhèngfǔ fēnxiǎng gāodá 40% de gòufáng jiàgé, yě kěnéng huì shòudào qiánzài gòufáng zhě de huānyíng.
Tā shuō, yǐ 10,000 gè míng’é wéi shàngxiàn, gāi jìhuà——bèi chēng wèi “bāngzhù gòumǎi”——kěnéng hěn kuài jiù huì bèi chāo’é rèngòu.
Rán’ér,Lawless xiānshēng jǐnggào shuō, rènhé kǎolǜ gāi jìhuà de rén dōu yīnggāi yìshí dào yǐ rúcǐ xiǎo de cúnkuǎn gòumǎi suǒ dài lái de fēngxiǎn.
“Zhòngyào de shì yào zhīdào rúguǒ fángchǎn zài fù zīchǎn qíngkuàng xià chūshòu, zhèngfǔ shìfǒu huì fēndān xiàxíng fēngxiǎn.”
RateCity yánjiū zhǔguǎn Sally Tindall biǎoshì, bāngzhù gòumǎi jìhuà jiāng ràng dī shōurù rénqún “lìjí jìnrù fángdìchǎn shìchǎng, fǒuzé gāi shìchǎng kěnéng yáo bùkě jí”.
Rán’ér, tā yě jǐnggào shǒucì gòufáng zhě,“jíshǐ zhèngfǔ yǔ nǐ gòngtóng gòumǎi, yòng xiǎo é cúnkuǎn dàikuǎn kěnéng huì dài lái jí dà de fēngxiǎn”.
Tā shuō:“Suīrán wúxū shìxiān huòdé xǔkě jiù néng zài qiáng shàng dìng dīngzi shì yī zhǒng qímiào de gǎnjué, dàn dāng nǐ de wūdǐng kāishǐ lòushuǐ huò rè shuǐ xìtǒng bàoliè shí, méiyǒu rén kěyǐ jiāng zhàngdān zhuǎnjià gěi tārén.”
Tā zhǐchū, suízhe lìlǜ shàngshēng, yǐjí wèilái jǐ nián fángdìchǎn jiàgé yùjì jiāng xiàjiàng, gòufáng zhě zìjǐ kěnéng “xiànrù gòufáng jìhuà de shíjiān bǐ yùqí de yāo zhǎng dé duō”.
Āi lì sī nǚshì zhǐchū, yóuyú mǎi bù qǐ dà fángzi de rén ràng zìjǐ de fáng zǐ gēng yí jū, fānxiū huódòng yěyǒu suǒ zēng jiā.
“Duì gèng duō kōngjiān de kěwàng shì yī huí shì. Huòdé tā de nénglì shì lìng yī huí shì. Duìyú yīxiē rén lái shuō, yóuyú qítā yǔ dà liúxíng xiāngguān de biànhuà, zhè zhǒng xuǎnzé biàn dé gèngjiā kěxíng,” tā shuō.
“Rúguǒ nǐ bù xūyào jīngcháng tōngqín dào jiùyè zhōngxīn, zhù zài gèng yuǎn dì dìfāng jiù gèng róngyìle.
“Ránhòu, tōngguò jiāohuàn wèizhì yǐ lèisì de jiàgé huòdé gèng duō kōngjiān biàn dé gèngjiā kěxíng.”
Tā shuō, suīrán kàojìn shì zhōngxīn de yìjià réngrán cúnzài, dàn “xiànzài yào xiǎo dé duō, gèng jiējìn zhōnghuán jiāoqū de yìjià”.
Āi lì sī nǚshì hái zhǐchū, yóuyú gōngzuò xìngzhì, xǔduō rén wúfǎ zàijiā gōngzuò.
Tā shuō:“Shíjì shang, dà bùfèn kěyǐ zài jiāzhōng chíxù gōngzuò de ‘bǐjìběn diànnǎo jiēcéng’ shì yī xiǎo bùfèn rén——zài dà liúxíng zhīqián, tāmen zài dìlǐ shàng fēnbù bù jūn.”
Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế của giáo án bài giảng khóa Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 các bạn xem và đối chiếu ở ngay phần bên dưới.
Ngân hàng Dự trữ cho biết các khoản trợ cấp của HomeBuilder và người mua nhà đầu tiên khiến nhà ở trở nên kém hợp lý hơn.
Các khoản trợ cấp của chính phủ như trợ cấp cho người mua nhà đầu tiên và HomeBuilder đã thúc đẩy nhu cầu mua nhà và đẩy giá nhà lên, với tác động “lan tỏa” đến kết quả nhà ở đối với một số người Úc, theo Ngân hàng Dự trữ.
“Cho dù đó là trợ cấp có giới hạn thời gian thúc đẩy nhu cầu và tăng giá, hay tác động qua lại giữa lợi suất thấp trên toàn cầu và lợi suất cho thuê tại địa phương, chính sách có thể có tác động lan tỏa đến kết quả nhà ở.”
Phát biểu tại Đại hội Quốc gia UDIA Sydney hôm thứ Tư, bà Ellis cho biết HomeBuilder và các khoản trợ cấp khác đã nâng số lượng người mua nhà đầu tiên trong một khoảng thời gian xảy ra đại dịch.
“Với lợi nhuận, điều này làm giảm số lượng người muốn thuê,” cô nói.
“Ít nhất một số người đã dọn ra khỏi nhà ở chung để sống với người bạn đời của họ sẽ làm như vậy trong một ngôi nhà mới mua.”
Bà lưu ý rằng tỷ lệ xây nhà vững chắc trong 12 tháng qua là do lãi suất rất thấp cũng như các khoản trợ cấp của chính phủ, chẳng hạn như “nhóm trợ cấp và các ưu đãi khác cho việc xây dựng nhà, cũng như hỗ trợ cho những người mua nhà đầu tiên. trong thời kỳ đại dịch ”.
Mặc dù rất khó để xác định mức độ gia tăng nhu cầu về nhà ở phản ánh trợ cấp tạm thời và mức lãi suất thế chấp thấp hiện tại so với sự thay đổi sở thích của người dân để sống trong nhà riêng của họ, bà lưu ý rằng trợ cấp của chính phủ đã gây ra một sự đột biến lớn. .
Bà Ellis nói: “Rõ ràng là tính chất giới hạn thời gian của HomeBuilder và một số trợ cấp khác đã gây ra sự gia tăng tạm thời trong việc phê duyệt xây dựng đối với những ngôi nhà biệt lập và cải tạo”.
“Chúng tôi ước tính rằng khoảng một phần tư số lần phê duyệt tòa nhà trong giai đoạn này là do HomeBuilder hỗ trợ, mặc dù phần lớn trong số này sẽ xảy ra.”
Bà Ellis nói rằng, ngay cả bây giờ, sau khi đủ điều kiện nhận các khoản trợ cấp này đã kết thúc, các hạng mục phê duyệt xây dựng này vẫn cao hơn so với ngay trước khi xảy ra đại dịch.
Tuy nhiên, theo thời gian, sự gia tăng bổ sung trong phê duyệt xây dựng từ HomeBuilder và các khoản trợ cấp khác sẽ được thực hiện và sẽ không còn là sự hỗ trợ cho mức độ xây dựng nhà ở.
Bà cho biết: “Khi lãi suất tăng, lực cầu từ mức lãi suất thấp hiện tại cũng sẽ giảm bớt”, đồng thời lưu ý rằng “có khả năng là sự quan tâm của người mua đối với những ngôi nhà mới cũng sẽ giảm bớt”.
Giám đốc nghiên cứu của CoreLogic, Tim Lawless, cho biết nhiều quyết định mua nhà đã được đưa ra để tận dụng lợi thế của các khoản trợ cấp và ưu đãi mua nhà trong năm 2020 và 2021.
Ông lưu ý rằng kế hoạch cổ phần hóa sắp tới của chính phủ Lao động, cho phép người mua nhà đầu tiên đủ điều kiện chia sẻ tới 40% giá mua với chính phủ, cũng có khả năng phổ biến với những người mua nhà tiềm năng.
Ông nói rằng, với giới hạn 10.000 địa điểm, chương trình – được gọi là “Trợ giúp để Mua” – có thể nhanh chóng được đăng ký quá mức.
Tuy nhiên, ông Lawless cảnh báo bất kỳ ai đang xem xét chương trình này nên nhận thức được những rủi ro liên quan đến việc mua với một khoản tiền gửi nhỏ như vậy.
“Điều quan trọng là phải biết liệu chính phủ có chia sẻ rủi ro giảm giá hay không nếu tài sản được bán trong tình trạng âm vốn chủ sở hữu.”
Giám đốc nghiên cứu của RateCity, Sally Tindall cho biết chương trình Trợ giúp để Mua sẽ mang lại cho những người có thu nhập thấp hơn “một bước chân ngay lập tức vào thị trường bất động sản mà có thể đã nằm ngoài tầm với”.
Tuy nhiên, bà cũng cảnh báo những người mua nhà đầu tiên rằng “vay tiền với một khoản đặt cọc nhỏ có thể vô cùng rủi ro, ngay cả khi chính phủ đứng ra đồng mua với bạn”.
Cô ấy nói: “Mặc dù thật là một cảm giác tuyệt vời khi có thể đóng một chiếc đinh vào tường mà không cần xin phép trước, nhưng khi mái nhà của bạn bắt đầu bị rò rỉ hoặc hệ thống nước nóng của bạn bị nổ, thì không ai có thể chuyển hóa đơn cho”, cô nói.
Và bà lưu ý rằng, với lãi suất ngày càng tăng và giá bất động sản dự báo sẽ giảm trong vài năm tới, người mua có thể bị “mắc kẹt trong kế hoạch mua nhà lâu hơn dự kiến”.
Bà Ellis lưu ý rằng hoạt động cải tạo cũng đã tăng lên khi những người không có khả năng mua những ngôi nhà lớn hơn làm cho ngôi nhà của họ dễ sống hơn.
“Mong muốn có thêm không gian là một chuyện. Khả năng có được nó là chuyện khác. Đối với một số người, lựa chọn này trở nên khả thi hơn do những thay đổi khác liên quan đến đại dịch”, cô nói.
“Nếu bạn không cần phải đến các trung tâm việc làm thường xuyên, thì việc sống xa hơn sẽ trở nên thuận tiện hơn.
“Sau đó, sẽ trở nên khả thi hơn nếu có thêm không gian cho một mức giá tương tự, bằng cách giao dịch mua bán tại chỗ.”
Cô ấy nói rằng, mặc dù phí bảo hiểm ở gần trung tâm thành phố vẫn được duy trì, nhưng “hiện tại đã nhỏ hơn nhiều và gần với mức phí bảo hiểm ở khu vực ngoại ô trung lưu”.
Bà Ellis cũng lưu ý rằng nhiều người không thể làm việc tại nhà vì tính chất công việc.
Bà nói: “’Lớp máy tính xách tay’ của những người chủ yếu có thể làm việc tại nhà trên thực tế, là một thiểu số nhỏ – một nhóm thiểu số, trước đại dịch, không được phân bổ đồng đều trên địa bàn.
Trên đây là toàn bộ nội dung giáo án bài giảng khóa Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3, các bạn còn câu hỏi nào thắc mắc về bài Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 này thì hãy để lại câu hỏi của bạn ở ngay trong mục bình luận bên dưới bài giảng này nhé.
Vậy là chúng ta vừa đi xong toàn bộ giáo án lớp Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 rồi. Thầy Vũ sẽ kết thúc bài giảng khóa Học tiếng Trung công sở văn phòng bài 3 tại đây và hẹn gặp lại các bạn trong chương trình đào tạo trực tuyến tiếp theo vào ngày mai nhé.