5/5 - (4 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 tiếp tục chương trình giảng dạy và đào tạo trực tuyến của Thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ hiện đang giảng dạy theo bộ sách giáo trình tiếng Trung ChineMaster 9 quyển của Tác giả Nguyễn Minh Vũ. Trong hai bài giảng đầu tiên các bạn học viên đã được Thầy Vũ hướng dẫn cách phát âm tiếng Trung chuẩn theo hệ thống bảng chữ cái bao gồm các nguyên âm tiếng Trung và phụ âm tiếng Trung hay còn gọi là vận mẫu tiếng Trung và thanh mẫu tiếng Trung. Bạn nào chưa học bài 1 và bài 2 của khóa học tiếng Trung giao tiếp cơ bản này thì hãy nhanh chóng xem lại kiến thức cũ, chính là cách phát âm chuẩn tiếng Trung phổ thông được trình bày và diễn giảng bởi Thầy Vũ.

Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 1

Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 2

Các bạn học viên hãy cài đặt sẵn bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin nhé.

Sau đây chúng ta sẽ cùng Thầy Vũ đi vào chi tiết nội dung giáo án bài giảng hôm nay. Các bạn xem video livestream của Thầy Vũ mà chưa hiểu bài ở đâu thì hãy tương tác trực tuyến cùng Thầy Vũ bằng cách đăng câu hỏi của bạn ngay bên dưới bài giảng này trong mục bình luận nhé. Tất cả câu hỏi của học viên đều được Thầy Vũ lần lượt trả lời một cách chi tiết.

Các bạn hãy tham gia cộng đồng thành viên forum diễn đàn tiếng Trung ChineMaster để được hỗ trợ giải đáp thắc mắc trong thời gianh nhanh nhất nhé.

Diễn đàn tiếng Trung ChineMaster TOP 1 Forum Việt Nam

Các bạn chú ý hãy download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin ngay tại link bên dưới để gõ tiếng Trung online cùng Thầy Vũ nhé.

Download Bộ gõ tiếng Trung Sogou Pinyin

Khóa học tiếng Trung giao tiếp online này sử dụng bộ sách giáo trình tiếng Trung ChineMaster 9 quyển của Tác giả Nguyễn Minh Vũ. Các bạn có thể đến một trong các cơ sở dưới đây của Thầy Vũ mua sách nhé hoặc các bạn liên hệ Thầy Vũ để đặt mua sách trực tuyến.

Trung tâm học tiếng Trung giao tiếp ChineMaster cơ sở 1 Quận Thanh Xuân Phường Khương Trung Số 1 Ngõ 48 Phố Tô Vĩnh Diện Hà Nội.

Trung tâm học tiếng Trung giao tiếp ChineMaster cơ sở 2 Quận 10 TP HCM Sài Gòn thành phố Hồ Chí Minh.

Trung tâm học tiếng Trung giao tiếp ChineMaster cơ sở 3 Quận Đống Đa Phường Láng Hạ Hà Nội.

Video Thầy Vũ livestream khóa học tiếng Trung giao tiếp online cơ bản theo sách giáo trình tiếng Trung ChineMaster quyển 1 trên kênh facebook của trung tâm tiếng Trung ChineMaster Hà Nội TPHCM Sài Gòn. Các bạn chú ý xem bên dưới nhé.

Tài liệu Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 các bạn xem bên dưới nhé. Giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 của Thầy Vũ được trình bày chi tiết ngay bên dưới này.

STTHọc tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 khóa học tiếng trung online Thầy VũPhiên âm tiếng Trung giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3
1老师叫什么名字?lǎoshī jiào shénme míngzi
2老师姓什么?lǎoshī xìng shénme
3我认识老师 wǒ rènshi lǎoshī
4我很高兴 wǒ hěn gāoxìng
5老师也很高兴 lǎoshī yě hěn gāoxìng
6请问,你叫什么名字?qǐngwèn, nǐ jiào shénme míngzi
7老师是哪国人?lǎoshī shì nǎ guó rén
8我是留学生 wǒ shì liúxuéshēng
9我不是留学生 wǒ bú shì liú xuéshēng
10她不是学生 tā bú shì xuéshēng
11她学习什么?tā xuéxí shénme
12她不学习汉语 tā bù xuéxí hànyǔ
13他们不是留学生tāmen bú shì liúxuéshēng
14老师们好 lǎoshīmen hǎo
15我们一起学习汉语 wǒmen yì qǐ xuéxí hànyǔ
16我们一起上课wǒmen yì qǐ shàngkè
17我们不上课 wǒmen bú shàng kè
18老师不说汉语 lǎoshī bù shuō hànyǔ
19我们一起说汉语 wǒmen yì qǐ shuō hànyǔ
20老师是法国人 lǎoshī shì fǎguó rén
21你是留学生吗?nǐ shì liúxuéshēng ma
22她是老师吗?tā shì lǎoshī ma
23你不学习汉语吗?nǐ bù xuéxí hànyǔ ma
24老师是中国人 lǎoshī shì zhōngguó rén
25她不是中国人 tā bú shì zhōngguó rén
26你们学习英语吗?nǐmen xuéxí yīngyǔ ma
27我们不学习法语 wǒmen bù xuéxí fǎyǔ
28谁是老师?shuí shì lǎoshī
29汉语老师 hànyǔ lǎoshī
30英语老师 yīngyǔ lǎoshī
31她是英语老师 tā shì yīngyǔ lǎoshī
32她是汉语老师 tā shì hànyǔ lǎoshī
33她不是汉语老师tā bú shì hànyǔ lǎoshī
34她不是英语老师tā bú shì yīngyǔ lǎoshī
35她是我同学 tā shì wǒ tóngxué
36她是我老师tā shì wǒ lǎoshī
37我也学习英语 wǒ yě xuéxí yīngyǔ
38我们一起说英语 wǒmen yì qǐ shuō yīngyǔ
39我也是汉语老师 wǒ yě shì hànyǔ lǎoshī
40你爸爸好吗?nǐ bàba hǎo ma
41我妈妈很好 wǒ māma hěn hǎo
42你哥哥好吗? Nǐ gēge hǎo ma
43爸爸和妈妈很好 bàba hé māma hěn hǎo

Ngoài bộ sách giáo trình trên ra thì các bạn nên tham khảo thêm bộ giáo trình khác của Tác giả Nguyễn Minh Vũ nữa nhé.

Bộ sách giáo trình tiếng Trung thương mại ChineMaster

Bộ sách giáo trình tiếng Trung thương mại xuất nhập khẩu

Bộ sách giáo trình luyện dịch tiếng Trung thương mại

Bộ sách giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 cấp

999 mẫu câu đàm phán tiếng Trung thương mại

Để bổ sung thêm kiến thức cho giáo án bài giảng Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 này Thầy Vũ vừa thiết kế thêm bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế. Các bạn làm xong bài tập này rồi gửi lên forum diễn đàn tiếng Trung hoctiengtrungonline.org để Thầy Vũ chấm bài nhé.

Bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế này sẽ giúp các bạn nhanh chóng củng cố được nội dung kiến thức của bài giảng Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 rất hiệu quả.

日产如何创造其标志性的“新车气味”。

人们喜欢那种“新车气味”。对于大多数汽车和 SUV,它是塑料、防污织物和一些真正的皮革的混合物。这是一种复杂的嗅觉合唱,会引发情绪反应。在像日产这样的汽车公司,有专业人士的部分工作是仔细嗅闻并确保每辆新车都有独特的新车气味。

对汽车内部使用的材料提出了如此多的要求——它们必须能够使用多年,必须易于清洁,能够承受极端温度等等——以至于期望它们也闻起来很香是很多要求。

但这些困难的要求是汽车制造商雇用像 Tori Keerl 这样的人的原因,他是日产位于密歇根州法明顿希尔斯的技术中心的材料工程师。她负责监督一个气味专家团队,他们仔细分析车辆内部的所有气味,如日产探路者 SUV 和 Frontier 皮卡。我在纽约车展的展厅遇到了她,谈论气味并测试我自己的鼻子。

Keerl 最初被聘为塑料材料工程师,但部分原因是塑料构成了非豪华汽车内部的大部分材料,她很快就被赋予了对日产汽车内部气味的全面责任。

“每次我们发射一辆车,我们都必须测试它的气味,”她说。

随着新车型的开发,Keerl 和她的团队在将它们放入车辆之前对各个车辆部件进行嗅探测试,例如方向盘、座垫和遮阳板,以确保它们具有令人愉悦的——或者至少是无害的——气味。

“然后我们把它们放进车里,”她说。 “我们坐在车里,我们确保当我们坐在驾驶座和你坐在后座时,你能闻到新车的香味。”

她说,前座的气味与后座的气味大不相同。在前排座椅中,鼻子附近的材料范围要大得多。除了皮革或织物座椅外,仪表板上还有塑料材质,以及中控台的材质。还有将这些东西固定在一起的所有粘合材料、线和粘合剂。在后座上,您更多地被座椅材料所包围。在你的前面、后面和下面都有座位。然后是脚下地毯材料的气味。

尽管到那时,汽车中的所有组件都已在安装到原型车之前进行了预闻,但仍然有惊喜。与烹饪一样,一些很好的气味,甚至是非常好的气味,它们本身可以融合在一起,创造出一种地狱般的放克。或者有时在之前的所有嗅探中不知何故错过了一种气味。

然后,克尔的团队必须开始调查。她和她的团队成员都是“经过认证的嗅觉者”。 (有一项培训和认证涉及仔细管理的气味识别测试。)他们开始调查的方式与您尝试在自己的汽车中发现奇怪的气味大致相同。他们有条不紊地嗅闻车内的每一寸,直到他们缩小了令人讨厌的气味的来源。一旦他们缩小了奇怪的气味,他们就会开始梳理出究竟是什么材料或材料组合导致它的过程。

通常,完全组装的车辆中令人惊讶的异味是由于供应商改变了零件制造方式的某些方面。在这种情况下,Keerl 说她将与供应商合作,找出发生了什么变化,看看问题是否可以解决。

因为一个人的嗅觉会随着时间的推移而变化,即使是每天,专业的嗅觉师也会定期通过盲嗅测试进行重新认证。他们被提供了不同气味的未贴标签的小瓶,并要求他们识别每一个。

我自己试过了,出乎意料的困难。闻一种气味而不知道它是从哪里来的,这有点像在超市收银台看到你孩子的一年级老师。你知道你以前见过这个人,但是,如果没有正常的上下文,你不记得在哪里或如何。

我打开我的第一个小瓶,闻到一种隐约令人愉悦和浓郁的味道。它闻起来……泥土味。当我想到这个词时,我意识到我闻到了泥土的味道。那是一个装满泥土的罐头。下一个小瓶闻起来有点木头味儿。我没有意识到我在闻松木屑,但是一旦 Keerl 告诉我,我就觉得有点傻。松木必须是世界上最容易辨认的气味之一,但由于无法看到我面前的木头,我无法完全确定它的位置。

由于对气味的态度因文化而异,因此 Keerl 的工作重点是针对北美客户的汽车。欧洲和亚洲的购车者可能不喜欢我们在这里发现的非常吸引人的气味。他们可能不喜欢美国人欣赏的“新车气味”,更喜欢没有气味。

Để bổ trợ thêm kiến thức cho giáo án của bài giảng lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 thì các bạn nên làm thêm các bài tập ứng dụng thực tế dưới đây nhé.

Chú thích phiên âm tiếng Trung cho bài tập của giáo án Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 các bạn xem ngay bên dưới để tìm ra các phiên âm của những từ vựng tiếng Trung HSK 9 cấp chưa được học nhé.

Các bạn cần tăng cường làm thêm các bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế sau đây để bổ sung thêm kiến thức cho giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 được toàn diện hơn nhé.

Luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 1

Luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 2

Luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 3

Rìchǎn rúhé chuàngzào qí biāozhì xìng de “xīnchē qìwèi”.

Rénmen xǐhuān nà zhǒng “xīnchē qìwèi”. Duìyú dà duōshù qìchē hé SUV, tā shì sùliào, fáng wū zhīwù hé yīxiē zhēnzhèng de pígé de hùnhéwù. Zhè shì yī zhǒng fùzá de xiùjué héchàng, huì yǐnfā qíngxù fǎnyìng. Zài xiàng rìchǎn zhèyàng de qìchē gōngsī, yǒu zhuānyè rénshì dì bùfèn gōngzuò shì zǐxì xiù wén bìng quèbǎo měi liàng xīnchē dōu yǒu dútè de xīnchē qìwèi.

Duì qìchē nèibù shǐyòng de cáiliào tí chū liǎo rúcǐ duō de yāoqiú——tāmen bìxū nénggòu shǐyòng duōnián, bìxū yìyú qīngjié, nénggòu chéngshòu jíduān wēndù děng děng——yǐ zhìyú qīwàng tāmen yě wén qǐlái hěn xiāng shì hěnduō yāoqiú.

Dàn zhèxiē kùnnán de yāoqiú shì qìchē zhìzào shāng gùyòng xiàng Tori Keerl zhèyàng de rén de yuányīn, tā shì rìchǎn wèiyú mìxiēgēn zhōufǎ míng dùn xī ěr sī de jìshù zhōngxīn de cáiliào gōngchéngshī. Tā fùzé jiāndū yīgè qìwèi zhuānjiā tuánduì, tāmen zǐxì fēnxī chēliàng nèibù de suǒyǒu qìwèi, rú rìchǎn tàn lù zhě SUV hé Frontier píkǎ. Wǒ zài niǔyuē chēzhǎn de zhǎntīng yù dàole tā, tánlùn qìwèi bìng cèshì wǒ zìjǐ de bízi.

Keerl zuìchū bèi pìn wèi sùliào cáiliào gōngchéngshī, dàn bùfèn yuányīn shì sùliào gòuchéngle fēi háohuá qìchē nèibù de dà bùfèn cáiliào, tā hěn kuài jiù bèi fùyǔle duì rìchǎn qìchē nèibù qìwèi de quánmiàn zérèn.

“Měi cì wǒmen fāshè yī liàng chē, wǒmen dōu bìxū cèshì tā de qìwèi,” tā shuō.

Suízhe xīnchēxíng de kāifā,Keerl hé tā de tuánduì zài jiāng tāmen fàng rù chēliàng zhīqián duì gège chēliàng bùjiàn jìnxíng xiù tàn cèshì, lìrú fāngxiàngpán, zuò diàn hé zhēyáng bǎn, yǐ quèbǎo tāmen jùyǒu lìng rén yúyuè de——huòzhě zhìshǎo shì wú hài de——qìwèi.

“Ránhòu wǒmen bǎ tāmen fàng jìn chē lǐ,” tā shuō. “Wǒmen zuò zài chē lǐ, wǒmen quèbǎo dāng wǒmen zuò zài jiàshǐ zuò hé nǐ zuò zài hòu zuò shí, nǐ néng wén dào xīnchē de xiāngwèi.”

Tā shuō, qiánzuò de qìwèi yǔ hòu zuò de qìwèi dà bù xiāngtóng. Zài qián pái zuò yǐ zhōng, bízi fùjìn de cáiliào fànwéi yào dà dé duō. Chúle pígé huò zhīwù zuò yǐ wài, yíbiǎo bǎn shàng hái yǒu sùliào cáizhì, yǐjí zhōng kòng tái de cáizhì. Hái yǒu jiàng zhèxiē dōngxī gùdìng zài yīqǐ de suǒyǒu nián hé cáiliào, xiàn hé nián hé jì. Zài hòu zuò shàng, nín gèng duō dì bèi zuò yǐ cáiliào suǒ bāowéi. Zài nǐ de qiánmiàn, hòumiàn hé xiàmiàn dōu yǒu zuòwèi. Ránhòu shì jiǎoxià dìtǎn cáiliào de qìwèi.

Jǐnguǎn dào nà shí, qìchē zhōng de suǒyǒu zǔjiàn dōu yǐ zài ānzhuāng dào yuánxíng chē zhīqián jìnxíngle yùwén, dàn réngrán yǒu jīngxǐ. Yǔ pēngrèn yīyàng, yīxiē hěn hǎo de qìwèi, shènzhì shì fēicháng hǎo de qìwèi, tāmen běnshēn kěyǐ rónghé zài yīqǐ, chuàngzào chū yī zhòng dìyù bān dì fàng kè. Huòzhě yǒushí zài zhīqián de suǒyǒu xiù tàn zhōng bùzhī hégù cuòguòle yī zhǒng qìwèi.

Ránhòu, kè ěr de tuánduì bìxū kāishǐ diàochá. Tā hé tā de tuánduì chéngyuán dōu shì “jīngguò rènzhèng de xiùjué zhě”. (Yǒuyī xiàng péixùn hé rènzhèng shèjí zǐxì guǎnlǐ de qìwèi shìbié cèshì.) Tāmen kāishǐ diàochá de fāngshì yǔ nín chángshì zài zìjǐ de qìchē zhōng fāxiàn qíguài de qìwèi dàzhì xiāngtóng. Tāmen yǒutiáobùwěn de xiù wén chē nèi de měi yīcùn, zhídào tāmen suōxiǎole lìng rén tǎoyàn de qìwèi de láiyuán. Yīdàn tāmen suōxiǎole qíguài de qìwèi, tāmen jiù huì kāishǐ shūlǐ chū jiùjìng shì shénme cáiliào huò cáiliào zǔhé dǎozhì tā de guòchéng.

Tōngcháng, wánquán zǔzhuāng de chēliàng zhōng lìng rén jīngyà de yìwèi shì yóuyú gōngyìng shāng gǎibiànle língjiàn zhìzào fāngshì de mǒu xiē fāngmiàn. Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià,Keerl shuō tā jiāng yǔ gōngyìng shāng hézuò, zhǎo chū fāshēngle shénme biànhuà, kàn kàn wèntí shìfǒu kěyǐ jiějué.

Yīn wéi yīgè rén de xiùjué huì suízhe shíjiān de tuīyí ér biànhuà, jíshǐ shì měitiān, zhuānyè de xiùjué shī yě huì dìngqí tōngguò máng xiù cèshì jìnxíng chóngxīn rènzhèng. Tāmen bèi tí gōng liǎo bùtóng qìwèi de wèi tiēbiāoqiān de xiǎopíng, bìng yāoqiú tāmen shìbié měi yīgè.

Wǒ zìjǐ shìguòle, chū hū yìliào de kùnnán. Wén yī zhǒng qìwèi ér bù zhīdào tā shì cóng nǎlǐ lái de, zhè yǒudiǎn xiàng zài chāoshì shōuyín tái kàn dào nǐ háizi de yī niánjí lǎoshī. Nǐ zhīdào nǐ yǐqián jiànguò zhège rén, dànshì, rúguǒ méiyǒu zhèngcháng de shàngxiàwén, nǐ bù jìdé zài nǎlǐ huò rúhé.

Wǒ dǎkāi wǒ de dì yīgè xiǎopíng, wén dào yī zhǒng yǐnyuē lìng rén yúyuè hé nóngyù de wèidào. Tā wén qǐlái……nítǔ wèi. Dāng wǒ xiǎngdào zhège cí shí, wǒ yìshí dào wǒ wén dàole nítǔ de wèidào. Nà shì yīgè zhuāng mǎn nítǔ de guàntóu. Xià yī gè xiǎopíng wén qǐlái yǒudiǎn mùtou wèi er. Wǒ méiyǒu yìshí dào wǒ zài wén sōngmù xiè, dànshì yīdàn Keerl gàosù wǒ, wǒ jiù juédé yǒudiǎn shǎ. Sōngmù bìxū shì shìjiè shàng zuì róngyì biànrèn de qìwèi zhī yī, dàn yóuyú wúfǎ kàn dào wǒ miànqián de mùtou, wǒ wúfǎ wánquán quèdìng tā de wèizhì.

Yóuyú duì qìwèi de tàidù yīn wénhuà ér yì, yīncǐ Keerl de gōngzuò zhòngdiǎn shì zhēnduì běiměi kèhù de qìchē. Ōuzhōu hé yàzhōu de gòuchē zhě kěnéng bù xǐhuān wǒmen zài zhèlǐ fāxiàn de fēicháng xīyǐn rén de qìwèi. Tāmen kěnéng bù xǐhuān měiguó rén xīnshǎng de “xīn chē qìwèi”, gèng xǐhuān méiyǒu qìwèi.

Sau đó các bạn hãy làm thêm các bài tập luyện dịch tiếng Trung dưới đây nữa nhé thì kiến thức mới được ứng dụng vào trong thực tế.

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài tập 1

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài tập 2

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài tập 3

Đáp án bài tập của giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 Thầy Vũ chia sẻ ngay bên dưới. Các bạn đối chiếu xong thì gửi bài tập lên forum diễn đàn tiếng Trung ChineMaster nhé.

Tiếp theo là những bài tập nâng cao kỹ năng biên phiên dịch tiếng Trung Thầy Vũ thiết kế thêm để hỗ trợ học viên củng cố kiến thức ngữ pháp tiếng Trung HSK và từ vựng tiếng Trung HSK cho giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3.

Bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài 1

Bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài 2

Bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK 1 bài 3

Cách Nissan tạo ra ‘mùi xe mới’ đặc trưng của mình.

Mọi người thích “mùi xe mới”. Đối với hầu hết các loại xe hơi và SUV, đó là hỗn hợp của nhựa, vải chống ố và có thể cả da thật. Đó là một bản hợp xướng phức tạp của khứu giác tạo ra phản ứng cảm xúc. Tại các công ty xe hơi như Nissan, công việc của các chuyên gia là đánh hơi cẩn thận và đảm bảo mọi chiếc xe mới đều có mùi xe mới độc đáo đó.

Rất nhiều yêu cầu đặt ra đối với các vật liệu được sử dụng bên trong ô tô – chúng phải tồn tại trong nhiều năm, phải dễ lau chùi, chịu được nhiệt độ khắc nghiệt, v.v.

Nhưng những yêu cầu khó khăn này là lý do tại sao các nhà sản xuất ô tô tuyển dụng những người như Tori Keerl, một kỹ sư vật liệu tại trung tâm kỹ thuật của Nissan ở Farmington Hills, Michigan. Cô giám sát một nhóm chuyên gia về mùi, những người phân tích cẩn thận mùi của mọi thứ đi vào bên trong các phương tiện như Nissan Pathfinder SUV và bán tải Frontier. Tôi đã gặp cô ấy trên sàn triển lãm của New York Auto Show để nói chuyện về mùi và đặt mũi của mình để kiểm tra.

Keerl ban đầu được thuê với tư cách là một kỹ sư vật liệu nhựa, nhưng, một phần vì nhựa chiếm phần lớn vật liệu bên trong một chiếc xe không sang trọng, cô ấy sớm được giao trách nhiệm chung về cách các xe Nissan có mùi bên trong.

Bà nói: “Mỗi lần phóng xe, chúng tôi phải thử mùi hôi của nó.

Khi một mẫu xe mới đang được phát triển, Keerl và nhóm của cô sẽ kiểm tra từng bộ phận của xe, chẳng hạn như tay lái, đệm ghế và tấm che trước khi đưa vào xe để đảm bảo chúng có cảm giác dễ chịu – hoặc ít nhất là không gây khó chịu – mùi hôi.

“Sau đó, chúng tôi đưa chúng vào xe,” cô nói. “Chúng tôi ngồi trong xe và chúng tôi đảm bảo rằng, khi chúng tôi đang ngồi ở ghế lái và khi ngồi ở ghế sau, bạn sẽ ngửi thấy mùi xe mới tuyệt vời đó.”

Cô ấy nói rằng mùi ở ghế trước có thể khác rất nhiều so với mùi ở ghế sau. Ở ghế trước, có nhiều loại vật liệu gần mũi hơn. Bên cạnh ghế bọc da hoặc vải, còn có nhựa trên bảng điều khiển và bất cứ thứ gì mà bảng điều khiển trung tâm được làm từ chất liệu. Ngoài ra còn có tất cả các vật liệu liên kết, chỉ và chất kết dính để giữ những thứ này lại với nhau. Ở hàng ghế sau, bạn được bao quanh bởi chất liệu ghế. Có chỗ ngồi phía trước bạn, phía sau bạn và dưới bạn. Sau đó, có mùi của vật liệu thảm dưới chân.

Cho dù đến thời điểm đó, tất cả các thành phần trong xe đã được ngửi trước khi được lắp vào xe nguyên mẫu, nhưng vẫn có những điều bất ngờ. Cũng như khi nấu ăn, một số mùi vừa phải, hoặc thậm chí rất tuyệt, riêng của chúng có thể kết hợp với nhau để tạo ra một trò vui quái quỷ. Hoặc đôi khi có một mùi nào đó đã bị bỏ sót trong tất cả những lần đánh hơi trước đó.

Sau đó, đội của Keerl phải bắt đầu điều tra. Cô và các thành viên trong nhóm của cô đều là “thợ luyện được chứng nhận”. (Có một khóa đào tạo và chứng nhận liên quan đến các bài kiểm tra nhận dạng mùi được quản lý cẩn thận.) Họ bắt đầu cuộc điều tra giống như cách bạn cố gắng tìm ra mùi lạ trong xe của chính mình. Họ đánh hơi một cách có phương pháp từng inch bên trong xe cho đến khi thu hẹp nơi phát ra mùi vi phạm. Khi họ thu hẹp được mùi kỳ lạ, họ bắt đầu quá trình tìm hiểu chính xác vật liệu hoặc sự kết hợp của các vật liệu gây ra nó.

Thông thường, mùi hôi đáng ngạc nhiên ở xe lắp ráp hoàn chỉnh là do nhà cung cấp đã thay đổi một số khía cạnh trong cách chế tạo một bộ phận. Trong trường hợp đó, Keerl cho biết cô sẽ làm việc với nhà cung cấp để tìm những gì đã thay đổi và xem liệu vấn đề có thể được khắc phục hay không.

Vì khứu giác của một người có thể thay đổi theo thời gian, thậm chí ngày này qua ngày khác, các nhà luyện kim chuyên nghiệp thường xuyên được chứng nhận lại bằng các bài kiểm tra mùi mù. Họ được cung cấp các lọ không dán nhãn có các mùi hương khác nhau và được yêu cầu xác định từng lọ.

Tôi đã tự mình thử nó và nó thật sự khó khăn một cách đáng ngạc nhiên. Ngửi thấy mùi hôi mà không thấy mùi phát ra giống như bạn đang nhìn thấy giáo viên lớp một của con bạn trong hàng thanh toán trong siêu thị. Bạn biết bạn đã gặp người này trước đây, nhưng, nếu không có bối cảnh thông thường, bạn không thể nhớ lại ở đâu và như thế nào.

Tôi mở lọ đầu tiên của mình và ngửi thấy một thứ gì đó rất dễ chịu và phong phú. Nó có mùi … đất. Khi từ đó xuất hiện trong đầu, tôi nhận ra rằng mình đang ngửi thấy mùi đất. Đó là một cái lon đầy đất. Lọ tiếp theo có mùi giống như mùi gỗ. Tôi không thể nhận ra rằng mình đang ngửi mùi vỏ thông, nhưng khi Keerl nói với tôi, tôi cảm thấy mình hơi ngu ngốc. Thông phải là một trong những mùi dễ nhận biết nhất thế giới, nhưng nếu không có thể nhìn thấy mảnh gỗ trước mặt, tôi không thể xác định được vị trí của nó.

Bởi vì thái độ đối với mùi khác nhau giữa các nền văn hóa, công việc của Keerl tập trung vào những chiếc xe dành cho khách hàng Bắc Mỹ. Người mua ô tô ở châu Âu và châu Á có thể không đánh giá cao mùi mà chúng tôi thấy hoàn toàn hấp dẫn ở đây. Họ có thể không thích “mùi xe mới” mà người Mỹ đánh giá cao, không thích mùi gì cả.

Ngoài ra, các bạn nên tranh thủ thời gian rảnh rỗi còn lại trong ngày để làm thêm các bài tập luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế sau đây nữa nhé thì mới củng cố thật chắc kiến thức của giáo án lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3.

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 1

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 2

giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 2 bài tập 3

Trên đây là nội dung chi tiết giáo án bài giảng trực tuyến hôm nay lớp Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3, các bạn còn câu hỏi nào chưa được giải đáp trên lớp thì hãy để lại bình luận ngay bên dưới bài giảng này nhé.

Thầy Vũ sẽ dừng bài giảng Học tiếng Trung giao tiếp cơ bản giáo trình ChineMaster bài 3 tại đây và hẹn gặp lại các bạn trong chương trình tiếp theo vào ngày mai.