5/5 - (1 bình chọn)

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản ChineMaster

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 là bài giảng cuối cùng của khóa đào tạo tiếng Trung thương mại online cơ bản nâng cao chuyên đề xuất nhập khẩu do ThS Nguyễn Minh Vũ chủ nhiệm lớp. Hôm nay chúng ta tiếp tục phần nội dung giáo án của buổi học hôm trước nhé. Các bạn hãy lắng nghe Thầy Vũ giảng bài trong video livestream này và đoạn nào các bạn xem chưa hiểu bài thì hãy đăng câu hỏi vào ngay trong forum diễn đàn tiếng Trung hoctiengtrungonline.org nhé.

Diễn đàn tiếng Trung ChineMaster

Trước tiên các bạn học viên cần đảm bảo nắm thật vững toàn bộ kiến thức nền tảng tiếng Trung thương mại cơ bản từ bài 1 đến bà i14 trong link bên dưới nhé.

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 1

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 2

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 3

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 4

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 5

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 6

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 7

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 8

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 9

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 10

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 11

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 12

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 13

Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 14

Các bạn học viên hãy kiên trì luyện tập gõ tiếng Trung sogou pinyin ở trên máy tính nhé. Link tải sogou pinyin Thầy Vũ để ở ngay bên dưới.

Download bộ gõ tiếng Trung

Bây giờ chúng ta cùng theo dõi chi tiết giáo án bài giảng Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 trong phần bên dưới nhé, bao gồm video Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 và tài liệu giảng dạy theo Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 của ThS Nguyễn Minh Vũ.

Bạn nào muốn phát triển thêm vốn từ vựng tiếng Trung thương mại cùng với kết cấu ngữ pháp thương mại tiếng Trung xuất nhập khẩu thì hãy làm thêm nhiều bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế và bài tập luyện dịch tiếng Trung thương mại nhé.

分析人士表示,中国对东南亚“一带一路”倡议下的基础设施项目采取更加谨慎的态度,这可能会阻止借款人过度贷款,因为他们担心在违约时难以获得国际帮助。
围绕此类项目日益增长的保守主义——这些项目现在正朝着更大的经济和环境可持续性方向发展——遵循全球金融机构为防止主权债务困扰而提出的新的透明度要求。

由于全球利率上升和对发展中国家债务风险的担忧日益加剧,国际货币基金组织 (IMF) 和世界银行等组织一直在推动加强债务监测和提高可持续性,而在全球经济冲击之后,这一问题变得更加紧迫。 2019冠状病毒病大流行。

亚太进步之路基金会研究员卢西奥·布兰科·皮特洛三世表示,加强对国际货币基金组织的审查可能有助于披露要求,并“让国际货币基金组织深入了解中国贷款的运作方式”。

他补充说,这可能有助于制定对策或进行必要的改革,尤其是在中国崛起为全球信贷强国的情况下。
根据世界银行去年的一份报告,中国已成为最大的中低收入国家,截至 2020 年底,中国对中国的债务总额为 1700 亿美元,是 2011 年水平的三倍多。资金用于大型基础设施发展项目。

皮特洛说:“中国通过承担更多风险、为大多数老牌贷款机构不愿资助的项目来弥补其进入信贷市场的迟到,”并补充说,由于大流行、通货膨胀以及与乌克兰战争相关的能源和粮食危机导致经济收缩“暴露了激进贷款的危险”。

诺丁汉大学马来西亚校区副教授本杰明·巴顿说,鉴于中国经济放缓,加上“国内对一些 [一带一路] 项目过度支出的传言”,当局别无选择,只能谨慎行事,并补充说将是“在亚洲和其他地方更加强调谨慎”。

“大量融资承诺”的前景以及监管灰色地带有时会导致负责实施“一带一路”计划的人——政策性银行、中国国有企业和参与国政府——忽视金融、政治和环境风险,巴顿补充说。

“这种无风险的推理是其一些最具争议性项目的基础”,包括斯里兰卡的汉班托塔项目,巴顿说,由于科伦坡无法为 80 亿美元的中国的贷款和投资。

该项目还被广泛引用为中国实施“债务陷阱外交”的证据,但该指控否认了这一指控,尽管前央行行长周小川在 4 月承认,中国的一些贷款可能并不总是经过“精心设计”且欠佳沟通产生了问题。

新西兰奥克兰大学名誉学者 Chanrith Ngin 表示,提高透明度的呼吁是朝着确保健康贷款迈出的积极一步,但他指出,老挝、马来西亚和印度尼西亚等国家“将感到压力”来披露贷款的细节。他们的债务和其他贷款可能会招致对花费金额的批评,并导致项目延迟。

ISEAS-Yusof Ishak Institute 5 月发表的一篇论文显示,尽管中国在全球范围内对“一带一路”的整体投资急剧下降,但东南亚仍成为 2020 年该项目的最大投资目的地。

截至2021年底,中国对57个“一带一路”沿线国家的非金融类投资达到203亿美元,10个主要受援国中有7个是东南亚国家:新加坡、印度尼西亚、马来西亚、越南、老挝、泰国和柬埔寨。

来自新德里 Tillotoma 基金会的 Phan An Khang 和 Nguyen Ngo Phuong Thao 表示,国际货币基金组织的压力不太可能对越南产生太大影响,因为该国已经因国内反对而拒绝了一些“一带一路”项目。

他们说:“当地人要求在越南的一带一路项目中提高透明度,”并指出协议中的保密条款意味着大部分信息是隐藏的。

由于领导层承认“一带一路”项目“是中国对越南施加影响的大战略”,河内非常谨慎。

他们说:“(中国可以)稍后利用获得的影响力在有争议的南海争端问题上胁迫越南。”

Chú thích phiên âm cho bài tập luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế HSK 9 cấp và bài tập luyện dịch tiếng Trung xuất nhập khẩu thương mại của bài giảng Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 các bạn hãy xem chi tiết trong phần bên dưới nhé.

Fēnxī rénshì biǎoshì, zhōngguó duì dōngnányà “yīdài yīlù” chàngyì xià de jīchǔ shèshī xiàngmù cǎiqǔ gèngjiā jǐnshèn de tàidù, zhè kěnéng huì zǔzhǐ jièkuǎn rén guòdù dàikuǎn, yīnwèi tāmen dānxīn zài wéiyuē shí nányǐ huòdé guójì bāngzhù.
Wéirào cǐ lèi xiàngmù rìyì zēngzhǎng de bǎoshǒu zhǔyì——zhèxiē xiàngmù xiànzài zhèng cháozhe gèng dà de jīngjì hé huánjìng kě chíxù xìng fāngxiàng fāzhǎn——zūnxún quánqiú jīnróng jīgòu wèi fángzhǐ zhǔquán zhàiwù kùnrǎo ér tíchū de xīn de tòumíngdù yāoqiú.

Yóuyú quánqiú lìlǜ shàngshēng hé duì fāzhǎn zhōngguójiā zhàiwù fēngxiǎn de dānyōu rìyì jiājù, guójì huòbì jījīn zǔzhī (IMF) hé shìjiè yínháng děng zǔzhī yīzhí zài tuīdòng jiāqiáng zhàiwù jiāncè hé tígāo kě chíxù xìng, ér zài quánqiú jīngjì chōngjí zhīhòu, zhè yī wèntí biàn dé gèngjiā jǐnpò. 2019 Guānzhuàng bìngdú bìng dà liúxíng.

Yàtài jìnbù zhī lù jījīn huì yánjiùyuán lú xī ào·bù lán kē·pítè luò sānshì biǎoshì, jiāqiáng duì guójì huòbì jījīn zǔzhī de shěnchá kěnéng yǒu zhù yú pīlù yāoqiú, bìng “ràng guójì huòbì jījīn zǔzhī shēnrù liǎojiě zhōngguó dàikuǎn de yùnzuò fāngshì”.

Tā bǔchōng shuō, zhè kěnéng yǒu zhù yú zhìdìng duìcè huò jìnxíng bìyào de gǎigé, yóuqí shì zài zhōngguó juéqǐ wèi quánqiú xìndài qiángguó de qíngkuàng xià.
Gēnjù shìjiè yínháng qùnián de yī fèn bàogào, zhōngguó yǐ chéngwéi zuìdà de zhōng dī shōurù guójiā, jiézhì 2020 niándǐ, zhōngguó duì zhōngguó de zhàiwù zǒng’é wèi 1700 yì měiyuán, shì 2011 nián shuǐpíng de sān bèi duō. Zījīn yòng yú dàxíng jīchǔ shèshī fāzhǎn xiàngmù.

Pítè luò shuō:“Zhōngguó tōngguò chéngdān gèng duō fēngxiǎn, wéi dà duōshù lǎopái dàikuǎn jīgòu bù yuàn zīzhù de xiàngmù lái míbǔ qí jìnrù xìndài shìchǎng de chídào,” bìng bǔchōng shuō, yóuyú dà liúxíng, tōnghuò péngzhàng yǐjí yǔ wūkèlán zhànzhēng xiāngguān de néngyuán hé liángshí wéijī dǎozhì jīngjì shōusuō “bàolùle jījìn dàikuǎn de wéixiǎn”.

Nuòdīnghàn dàxué mǎláixīyà xiàoqū fùjiàoshòu běnjiémíng·bādùn shuō, jiànyú zhōngguó jīngjì fàng huǎn, jiā shàng “guónèi duì yīxiē [yīdài yīlù] xiàngmù guòdù zhīchū de chuányán”, dāngjú bié wú xuǎnzé, zhǐ néng jǐnshèn xíngshì, bìng bǔchōng shuō jiāng shì “zài yàzhōu hé qítā dìfāng gèngjiā qiángdiào jǐnshèn”.

“Dàliàng róngzī chéngnuò” de qiánjǐng yǐjí jiānguǎn huīsè dìdài yǒushí huì dǎozhì fùzé shíshī “yīdài yīlù” jìhuà de rén——zhèngcè xìng yínháng, zhōngguó guóyǒu qǐyè hé cānyù guó zhèngfǔ——hūshì jīnróng, zhèngzhì hé huánjìng fēngxiǎn, bādùn bǔchōng shuō.

“Zhè zhǒng wú fēngxiǎn de tuīlǐ shì qí yīxiē zuì jù zhēngyì xìng xiàngmùdì jīchǔ”, bāokuò sīlǐlánkǎ de hàn bān tuō tǎ xiàngmù, bādùn shuō, yóuyú kēlúnpō wúfǎ wèi 80 yì měiyuán de zhōngguó de dàikuǎn hé tóuzī.

Gāi xiàngmù hái bèi guǎngfàn yǐnyòng wéi zhōngguó shíshī “zhàiwù xiànjǐng wàijiāo” de zhèngjù, dàn gāi zhǐkòng fǒurènle zhè yī zhǐkòng, jǐnguǎn qián yāngháng xíng zhǎng zhōu xiǎochuān zài 4 yuè chéngrèn, zhōngguó de yīxiē dàikuǎn kěnéng bìng bù zǒng shì jīngguò “jīngxīn shèjì” qiě qiàn jiā gōutōng chǎnshēngle wèntí.

Xīnxīlán àokèlán dàxué míngyù xuézhě Chanrith Ngin biǎoshì, tígāo tòumíngdù de hūyù shì cháozhe quèbǎo jiànkāng dàikuǎn mài chū de jījí yībù, dàn tā zhǐchū, lǎowō, mǎláixīyà hé yìndùníxīyà děng guójiā “jiāng gǎndào yālì” lái pīlù dàikuǎn de xìjié. Tāmen de zhàiwù hé qítā dàikuǎn kěnéng huì zhāozhì duì huāfèi jīn’é de pīpíng, bìng dǎozhì xiàngmù yánchí.

ISEAS-Yusof Ishak Institute 5 yuè fābiǎo de yī piān lùnwén xiǎnshì, jǐnguǎn zhōngguó zài quánqiú fànwéi nèi duì “yīdài yīlù” de zhěngtǐ tóuzī jíjù xiàjiàng, dàn dōngnányà réng chéngwéi 2020 nián gāi xiàngmù dì zuìdà tóuzī mù dì de.

Jiézhì 2021 niándǐ, zhōngguó duì 57 gè “yīdài yīlù” yánxiàn guójiā de fēi jīnróng lèi tóuzī dádào 203 yì měiyuán,10 gè zhǔyào shòu yuán guó zhōng yǒu 7 gè shì dōngnányà guójiā: Xīnjiāpō, yìndùníxīyà, mǎláixīyà, yuènán, lǎowō, tàiguó hé jiǎnpǔzhài.

Láizì xīndélǐ Tillotoma jījīn huì de Phan An Khang hé Nguyen Ngo Phuong Thao biǎoshì, guójì huòbì jījīn zǔzhī de yālì bù tài kěnéng duì yuènán chǎnshēng tài dà yǐngxiǎng, yīnwèi gāi guó yǐjīng yīn guónèi fǎnduì ér jùjuéle yīxiē “yīdài yīlù” xiàngmù.

Tāmen shuō:“Dāngdì rén yāoqiú zài yuènán de yīdài yīlù xiàngmù zhōng tígāo tòumíngdù,” bìng zhǐchū xiéyì zhōng de bǎomì tiáokuǎn yìwèizhe dà bùfèn xìnxī shì yǐncáng de.

Yóuyú lǐngdǎo céng chéngrèn “yīdài yīlù” xiàngmù “shì zhōngguó duì yuènán shījiā yǐngxiǎng de dà zhànlüè”, hénèi fēicháng jǐnshèn.

Tāmen shuō:“(Zhōng guó kěyǐ) shāo hòu lìyòng huòdé de yǐngxiǎng lì zài yǒu zhēngyì de nánhǎi zhēngduān wèntí shàng xiépò yuènán.”

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung ứng dụng HSK 9 cấp và bài tập luyện dịch tiếng Trung thương mại xuất nhập khẩu của bài giảng Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 Thầy Vũ chia sẻ thêm trong phần bên dưới.

Các nhà phân tích nhận định, cách tiếp cận thận trọng hơn của Trung Quốc đối với các dự án cơ sở hạ tầng trong khuôn khổ Sáng kiến ​​Vành đai và Con đường ở Đông Nam Á có thể ngăn cản những người đi vay vay quá nhiều do lo ngại khó đảm bảo sự giúp đỡ quốc tế trong trường hợp vỡ nợ.
Chủ nghĩa bảo thủ ngày càng tăng xung quanh các dự án như vậy – hiện đang phát triển theo hướng bền vững hơn về kinh tế và môi trường – theo sau các yêu cầu minh bạch mới từ các tổ chức tài chính toàn cầu nhằm ngăn chặn tình trạng nợ nần có chủ quyền.

Các tổ chức như Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) và Ngân hàng Thế giới đã thúc đẩy việc giám sát nợ chặt chẽ hơn và bền vững hơn do lãi suất toàn cầu tăng và lo ngại ngày càng tăng về rủi ro nợ ở các nước đang phát triển, điều này đã trở nên cấp bách hơn sau cú sốc kinh tế của Đại dịch covid-19.

Lucio Blanco Pitlo III, một thành viên nghiên cứu tại Tổ chức Con đường Tiến bộ Châu Á – Thái Bình Dương, cho biết việc IMF tăng cường giám sát có thể hỗ trợ các yêu cầu công bố thông tin và “cung cấp cho IMF những hiểu biết sâu sắc về cách hoạt động của hoạt động cho vay của Trung Quốc”.

Điều này có thể giúp đưa ra các biện pháp đối phó hoặc các cải cách cần thiết, đặc biệt là với sự trỗi dậy của Trung Quốc như một cường quốc tín dụng toàn cầu, ông nói thêm.
Theo báo cáo của Ngân hàng Thế giới năm ngoái, Trung Quốc đã nổi lên là quốc gia có thu nhập thấp và trung bình lớn nhất với tổng nợ của họ đối với Trung Quốc ở mức 170 tỷ USD vào cuối năm 2020, cao hơn gấp ba lần so với năm 2011. Phần lớn nguồn vốn được sử dụng cho các dự án phát triển cơ sở hạ tầng lớn.

Pitlo cho biết: “Trung Quốc đã bù đắp cho việc tham gia muộn vào thị trường tín dụng bằng cách chấp nhận rủi ro nhiều hơn, tài trợ cho các dự án mà hầu hết các tổ chức cho vay có uy tín sẽ không nhận được”, Pitlo cho biết thêm rằng kinh tế bị thu hẹp do đại dịch, lạm phát, khủng hoảng năng lượng và lương thực liên quan đến cuộc chiến ở Ukraine “Phơi bày những nguy cơ của việc cho vay mạnh tay”.

Theo ông Benjamin Barton, phó giáo sư tại khuôn viên Đại học Nottingham, Malaysia, với sự suy thoái kinh tế của Trung Quốc trong nước về việc chi tiêu quá mức cho một số dự án [vành đai và con đường], các nhà chức trách không còn lựa chọn nào khác ngoài việc thận trọng. sẽ là “nhấn mạnh hơn vào sự thận trọng ở châu Á và các nơi khác”.

Triển vọng về “những hứa hẹn tài chính rộng lớn” cùng với vùng xám về quy định đôi khi khiến những người chịu trách nhiệm thực hiện kế hoạch vành đai và con đường – các ngân hàng chính sách, doanh nghiệp nhà nước Trung Quốc và chính phủ các nước tham gia – xem nhẹ tài chính, chính trị và môi trường. Barton nói thêm.

Barton cho biết: “Lập luận phi rủi ro như vậy là điều tạo cơ sở cho một số dự án gây tranh cãi nhất của nó”, bao gồm cả dự án Hambantota ở Sri Lanka, Barton nói, nơi hợp đồng thuê 99 năm đã được giao cho Bắc Kinh do Colombo không có khả năng cung cấp 8 tỷ đô la Mỹ Các khoản vay và đầu tư của Trung Quốc.

Dự án cũng đã được trích dẫn rộng rãi như là bằng chứng về việc Trung Quốc thực hiện “ngoại giao bẫy nợ”, một cáo buộc mà họ đã phủ nhận, mặc dù cựu thống đốc ngân hàng trung ương Chu Tiểu Xuyên vào tháng 4 thừa nhận rằng một số khoản cho vay của Trung Quốc có thể không phải lúc nào cũng được “thiết kế cẩn thận” và nghèo nàn. giao tiếp tạo ra các vấn đề.

Chanrith Ngin, học giả danh dự tại Đại học Auckland ở New Zealand, kêu gọi sự minh bạch hơn là một bước tích cực nhằm đảm bảo các khoản vay lành mạnh, nhưng lưu ý rằng các quốc gia như Lào, Malaysia và Indonesia “sẽ cảm thấy bị áp lực” khi tiết lộ chi tiết về các khoản nợ và các khoản vay khác của họ khi được tiết lộ có thể thu hút sự chỉ trích về số tiền đã chi tiêu và dẫn đến sự chậm trễ trong các dự án.

Một bài báo của Viện ISEAS-Yusof Ishak được xuất bản vào tháng 5 tiết lộ rằng mặc dù đầu tư vào vành đai và con đường tổng thể của Trung Quốc trên toàn thế giới sụt giảm mạnh, Đông Nam Á vẫn vươn lên trở thành điểm đến đầu tư hàng đầu của dự án vào năm 2020.

Tính đến cuối năm 2021, các khoản đầu tư phi tài chính của Trung Quốc vào 57 quốc gia vành đai và con đường đạt 20,3 tỷ đô la Mỹ và bảy trong số 10 nước nhận tài trợ chính là các quốc gia Đông Nam Á: Singapore, Indonesia, Malaysia, Việt Nam, Lào, Thái Lan và Campuchia.

Phan An Khang và Nguyễn Ngô Phương Thảo từ Quỹ Tillotoma có trụ sở tại New Delhi cho biết áp lực của IMF khó có thể ảnh hưởng nhiều đến Việt Nam vì nước này đã từ chối một số dự án vành đai và đường bộ do phản đối trong nước.

“Người dân địa phương đang đòi hỏi sự minh bạch hơn trong các dự án vành đai và đường bộ ở Việt Nam,” họ nói và chỉ ra rằng các điều khoản bảo mật trong các hiệp định có nghĩa là hầu hết thông tin đã bị che giấu.

Hà Nội đã rất thận trọng do lãnh đạo thừa nhận rằng dự án vành đai và con đường “là một chiến thuật chiến lược lớn của Trung Quốc nhằm thực hiện ảnh hưởng đối với Việt Nam”.

“Sau đó (Trung Quốc có thể) sử dụng đòn bẩy có được để ép buộc Việt Nam về vấn đề đang gây tranh cãi là tranh chấp Biển Đông,” họ nói.

Trên đây là toàn bộ bài giảng Giáo trình tiếng Trung thương mại cơ bản bài 15 của ngày 9 tháng 10 năm 2022 được chia sẻ trên website của trung tâm tiếng Trung ChineMaster Hà Nội TPHCM Sài Gòn. Thầy Vũ sẽ kết thúc giáo án trong sách này tại đây và hẹn gặp lại các bạn trong buổi đào tạo trực tuyến tiếp theo vào chủ nhật tuần sau nhé.