Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 được Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ biên soạn cực kì tỉ mỉ và mất nhiều thời gian tìm hiểu để cho các bạn học viên có được một tài liệu học hay nhất.

0
435
đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1
đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1
5/5 - (3 bình chọn)

Giáo trình đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 là nội dung bài tập đầu tiên nằm trong khóa học tiếng Trung HSK 9 mà các bạn học viên sẽ được tìm hiểu và học tập. Bài giảng này sẽ hướng dẫn cho các bạn cách luyện dịch tiếng Trung bao gồm toàn bộ kỹ năng cũng như kiến thức hữu ích. Bài học sẽ được đăng tải mỗi ngày trên kênh chinemaster.com của Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận Thanh Xuân Cơ sở 1, Trung tâm tiếng Trung Quận 10 ChineMaster Cơ sở 2 và Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận Đống Đa Cơ sở 3. Các kiến thức này các bạn đều được học tập hoàn toàn miễn phí, vì vậy theo mình thì các bạn không nên bỏ qua một tài liệu hay như vậy.

Trong quá trình học tập nếu có bất kì thắc mắc nào thì các bạn hãy đăng tải lên diễn đàn tiếng Trung uy tín của Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ để được Thầy giải đáp thắc mắc cho các bạn học viên nhé.

Diễn đàn học tiếng Trung online

Một trong những các học tiếng Trung hiệu quả nhất hiện nay chính là tải ngay về máy tính của mình bộ gõ tiếng Trung sogou để luyện tập,thầy Nguyễn Minh Vũ đã hướng dẫn cách tải cũng như cách sử dụng bộ gõ này rất kĩ tại link dưới đây nhé.

Bộ gõ tiếng Trung phiên bản mới nhất

Trung tâm tiếng Trung Chinemaster của Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ làm chủ hiện nay có 3 chi nhánh tại 3 cơ sở là quận Thanh Xuân Hà Nội, quận Đống Đa Hà Nội và Quận 10 TP HCM, dưới đây các bạn hãy cùng xem thông tin các khóa học mới nhất tại chi nhánh để dễ dàng đăng ký học tiếng Trung cùng chúng tôi nhé.

Khóa học tại trung tâm tiếng Trung Quận Thanh Xuân Hà Nội

Khóa học tại trung tâm tiếng Trung Quận Đống Đa Hà Nội

Khóa học tại trung tâm tiếng Trung Quận 10 TPHCM

Tiếp theo là một khóa học hiện đang rất hot hiện nay, đó chính là khóa học tiếng Trung thương mại cho các bạn học viên muốn tìm hiểu tiếng Trung văn phòng, xuất nhập khẩu.

Khóa học tiếng Trung thương mại

Cuối cùng là khóa học tiếng Trung giao tiếp dành cho những bạn nào đang muốn học tiếng Trung giao tiếp hoặc là muốn nâng cao khả năng giao tiếp của mình hơn. Các bạn hãy xem chi tiết tại link sau nhé.

Tham khảo khóa học tiếng Trung giao tiếp

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 là bài giảng đầu tiên của khóa học tiếng Trung HSK 9 sơ trung cấp thuộc HSK 9 cấp của ThS Nguyễn Minh Vũ chuyên luyện thi chứng chỉ tiếng Trung HSK và HSKK tại trung tâm tiếng Trung ChineMaster Hà Nội TPHCM Sài Gòn. Đây là một trong những bài tập giúp học viên nhanh chóng nắm bắt được cấu trúc ngữ pháp HSK cơ bản nhất từ HSK 1 đến HSK 3 theo lộ trình đào tạo bài bản của Thầy Vũ.

Các bạn học viên chú ý xem thật kỹ giáo án bài giảng Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 này nhé. Chỗ nào các bạn chưa hiểu bài thì hãy đăng câu hỏi lên forum tiếng Trung diễn đàn tiếng Trung ChineMaster nhé.

Bây giờ chúng ta sẽ cùng đi vào phần chính của giáo án bài giảng hôm nay chuyên đề Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 được trình bày chi tiết trong phần bên dưới.

1: BÀI DỊCH THEO CÂU
A – DỊCH VIỆT- TRUNG
BÀI LUYỆN DỊCH SỐ 1
1 . Anh ấy là một lưu học sinh người Mỹ.

  1. Chúng tôi đều không biết số điện thoại của cô ấy.
  2. Cậu có phải là bạn cùng phòng của Khải không?
  3. Mẹ của cậu ấy là giáo viên.
  4. Tôi muốn đến ngân hàng gửi tiền.
  5. Anh ấy cũng là một nhà báo.
  6. Chiều mai cậu có đi cùng mình tới thư viện mượn sách không?
  7. Bà ấy là người Nhật, không phải người Trung Quốc.
  8. Tối hôm qua cậu đã đi xem phim với ai vậy?
  9. Cậu cảm thấy bố của anh ấy như thế nào?
    ĐÁP ÁN THAM KHẢO VÀ PHÂN TÍCH CHI TIẾT
    1 . Anh ấy là một lưu học sinh người Mỹ.
    Chủ ngữ(S) “Anh ấy”: Đại từ nhân xưng ngôi thứ ba số ít, dùng cho phái nam => “
    Động từ (V) “ là” => “ 是”
    Tân ngữ (O) “ một lưu học sinh người Mỹ” : Là một cụm danh từ theo cấu trúc
    Số từ + lượng từ + N
    Số từ “ một” => “一”
    Lượng từ của người học sinh là “个”
    Danh từ (N) “ lưu học sinh người Mỹ” : “Người Mỹ” bổ nghĩa cho danh từ “ lưu học sinh” thể hiện mối quan hệ quốc gia, đất nước; “ người Mỹ” ở đây là “ 美国” đặt trước danh từ “ lưu học sinh” là “留学生” , không dùng trợ từ “ 的” ở giữa.
    => “一个美国留学生”
    Anh ấy là một lưu học sinh người Mỹ.
    =>他是一个美国留学生.
    Tā shì yīgè měiguó liúxuéshēng.
  10. Chúng tôi đều không biết số điện thoại của cô ấy.
    Chủ ngữ (S) “ Chúng tôi” : Đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất, số nhiều=> “ 我们
    Động từ (V) “đều không biết”
    Phó từ phủ định “ không” => “” nằm trước động từ chính “知道”
    Phó từ phạm vi “ 都” đặt trước “ 不知道” biểu thị tất cả chúng tôi đều không biết ( phủ định toàn bộ), khác với “ 不都知道” biểu thị chỉ có một bộ phận không biết ( phủ định một bộ phận) => “都不知道”
    Tân ngữ (O) “ số điện thoại của cô ấy” : Cụm danh từ , biểu thị mối quan hệ sở hữu
    Đại từ/N + 的 + N
    Danh từ (N) “ số điện thoại” là “手机号码” khi dùng với số điện thoại di động, là “ 电话号码” khi dùng với máy điện thoại bàn ở nhà, công sở…
    => “他的电话号码/手机号码”
    Chúng tôi đều không biết số điện thoại của cô ấy.
    => 我们都不知道她的电话号码/手机号码。
    Wǒmen dōu bù zhīdào tā de diànhuà hàomǎ/shǒujī hàomǎ.
  11. Cậu có phải là bạn cùng phòng của Khải không?
    Câu hỏi nghi vấn có- không
    Câu trần thuật + 吗?
    Chủ ngữ (S) “ cậu” : Đại từ nhân xưng ngôi thứ hai, số ít => “
    Động từ (V) “ là” => “是”
    Tân ngữ (O) “ bạn cùng phòng của Khải” : Cụm danh từ thể hiện quan hệ sở hữu.

Trên đây là toàn bộ nội dung giáo án bài giảng chuyên đề Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1. Các bạn gặp bất kỳ phần kiến thức nào chưa hiểu bài thì hãy để lại câu hỏi ở ngay trong chuyên mục hỏi đáp của diễn đàn tiếng Trung ChineMaster nhé.

Ngay bây giờ chúng ta sẽ cùng làm thêm một vài bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế để bổ trợ thêm kiến thức cho bài giảng Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 nhé.

英国七周内的第三任首相里希·苏纳克周二就职,承诺纠正前任利兹·特拉斯的“错误”并应对“深刻的经济危机”。

他承认,这项任务不会是一件容易的事。

“这将意味着做出艰难的决定,”苏纳克在唐宁街 10 号的第一次演讲中说。

当特拉斯在 9 月上任时,英国已经滑向衰退,因为飙升的能源账单侵蚀了支出。现在,苏纳克有另一个头疼的问题:在特拉斯的无资金减税引发债券市场反抗后,他必须恢复政府在投资者中的信誉,迫使英格兰银行进行干预以防止金融崩溃。包括抵押贷款利率在内的借贷成本飙升。

实现这一目标需要制定详细的计划,使公共财政走上更可持续的道路。 (政府监管机构在 7 月份警告称,如果不采取重大行动,50 年内债务可能达到英国国内生产总值的 320%。)

问题?在 2008 年全球金融危机之后,经过多年的紧缩政策,政府削减开支的兴趣不大。此外,如果未能帮助家庭应对飙升的生活成本,可能会在政治上造成毁灭性打击,并进一步拖累经济。

上周,财政部长杰里米·亨特 (Jeremy Hunt) 扭转了 320 亿英镑(370 亿美元)的减税政策,这是特拉斯促进增长计划的基石。

然而,根据 IFS 的计算,将留任的苏纳克和亨特仍需要找到 300 亿至 400 亿英镑的储蓄,以在未来五年内降低公共债务在经济中的比重。有影响力的智囊团。

“这将是艰难的,”亨特在一条推文中说。 “但在我们努力恢复稳定、信心和长期增长时,保护弱势群体——以及人们的工作、抵押贷款和账单——将是我们的首要任务。”

苏纳克和亨特无法选择轻描淡写的细节。如果投资者不购买他们的计划并且借贷成本再次飙升,那么随着政府债务利息支付的增加,控制局势只会变得更加棘手。

“如果市场认为这些计划不可信,那么填补财政漏洞可能会变得更加困难,”凯投宏观高级英国经济学家 Ruth Gregory 表示。

苏纳克可能会尝试开发的一个领域是社会福利预算。关于保守党政府是否会按照惯例试图避免根据通货膨胀来提高国家福利的问题一直存在。 (美国社会保障领取者明年将获得四十多年来最大的生活成本调整。)

根据通胀数据,明年 4 月英国的大多数工作年龄福利通常会增加 10.1%。但有人猜测,这种增长可能与平均收入有关,而平均收入的增长速度远低于通货膨胀率。据 IFS 称,这可以在 2023-24 年节省 70 亿英镑(80 亿美元)。

然而,这样的举动将被证明是有争议的——尤其是因为福利没有跟上 2022 年猖獗的通货膨胀。

“我想看看我们是否能找到一种通过通胀增加福利的方法,但我要说的是,这涉及到权衡取舍,”前保守党内阁部长 Sajid Javid 本周告诉 ITV。

至少对家庭来说,一个更可口的选择是从公司那里征收更多税款。

亨特已经表示,明年春天公司税将从 19% 提高到 25%。英国《金融时报》报道称,亨特还可以通过扩大对利润的暴利税来瞄准石油和天然气公司的收益。

在本月早些时候接受 BBC 采访时,亨特表示他“不反对”暴利税的原则,并且“没有什么是不可能的”。据英国《金融时报》报道,对金融部门征收更高的税收也在考虑之中。

行业团体已经在兜风。银行业贸易协会英国金融表示,其成员已经支付了“总体上比任何其他部门都高的税率”,并敦促政府不要“冒着英国银行业和金融业竞争力的风险”。

苏纳克还可以撤回特拉斯的承诺,即到 2030 年将国防开支提高到经济的 3%,尽管考虑到俄罗斯在乌克兰的战争,这也有其自身的政治风险。扎兰科说,该地区的其他国家,如德国,已表示将加大军事投资,而英国可能不愿落后。

投资者和经济学家预计,政府将很快宣布增加税收和削减开支。亨特将于 10 月 31 日更深入地透露他的计划。

瑞士信贷经济学家 Sonali Punhani 本周在给客户的一份报告中表示:“尽管财政出现大转弯,但政府仍需要在下周的预算中显示出一条在财政上可信的路径,以平衡账目。”

Chú thích phiên âm cho bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK sơ trung cấp HSK cao cấp HSK 9 cấp của bài giảng Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 các bạn xem chi tiết bên dưới nhé.

Yīngguó qī zhōu nèi de dì sān rèn shǒuxiàng lǐ xī·sū nà kè zhōu’èr jiùzhí, chéngnuò jiūzhèng qiánrèn lìzī·tè lā sī de “cuòwù” bìng yìngduì “shēnkè de jīngjìwéijī”.

Tā chéngrèn, zhè xiàng rènwù bù huì shì yī jiàn róngyì de shì.

“Zhè jiāng yìwèizhe zuò chū jiānnán de juédìng,” sū nà kè zài tángníng jiē 10 hào de dì yī cì yǎnjiǎng zhōng shuō.

Dāng tè lā sī zài 9 yuè shàngrèn shí, yīngguó yǐjīng huá xiàng shuāituì, yīnwèi biāoshēng de néngyuán zhàngdān qīnshíle zhīchū. Xiànzài, sū nà kè yǒu lìng yīgè tóuténg de wèntí: Zài tè lā sī de wú zījīn jiǎn shuì yǐnfā zhàiquàn shìchǎng fǎnkàng hòu, tā bìxū huīfù zhèngfǔ zài tóuzī zhě zhōng de xìnyù, pòshǐ yīnggélán yínháng jìnxíng gānyù yǐ fángzhǐ jīnróng bēngkuì. Bāokuò dǐyā dàikuǎn lìlǜ zài nèi de jièdài chéngběn biāoshēng.

Shíxiàn zhè yī mùbiāo xūyào zhìdìng xiángxì de jìhuà, shǐ gōnggòng cáizhèng zǒu shàng gèng kě chíxù de dàolù. (Zhèngfǔ jiānguǎn jīgòu zài 7 yuèfèn jǐnggào chēng, rúguǒ bù cǎiqǔ zhòngdà xíngdòng,50 niánnèi zhàiwù kěnéng dádào yīngguó guónèi shēngchǎn zǒng zhí de 320%.)

Wèntí? Zài 2008 nián quánqiú jīnróng wéijī zhīhòu, jīngguò duōnián de jǐnsuō zhèngcè, zhèngfǔ xuējiǎn kāizhī de xìngqù bù dà. Cǐwài, rúguǒ wèi néng bāngzhù jiātíng yìngduì biāoshēng de shēnghuó chéngběn, kěnéng huì zài zhèngzhì shàng zàochéng huǐmiè xìng dǎjí, bìng jìnyībù tuōlèi jīngjì.

Shàng zhōu, cáizhèng bùzhǎng jié lǐ mǐ·hēng tè (Jeremy Hunt) niǔzhuǎnle 320 yì yīngbàng (370 yì měiyuán) de jiǎn shuì zhèngcè, zhè shì tè lā sī cùjìn zēng cháng jìhuà de jīshí.

Rán’ér, gēnjù IFS de jìsuàn, jiāng liúrèn de sū nà kè hé hēng tè réng xūyào zhǎodào 300 yì zhì 400 yì yīngbàng de chúxù, yǐ zài wèilái wǔ niánnèi jiàngdī gōnggòng zhàiwù zài jīngjì zhōng de bǐzhòng. Yǒu yǐngxiǎng lì de zhìnáng tuán.

“Zhè jiāng shì jiānnán de,” hēng tè zài yītiáo tuī wénzhōng shuō. “Dàn zài wǒmen nǔlì huīfù wěndìng, xìnxīn hé chángqí zēng cháng shí, bǎohù ruòshì qúntǐ——yǐjí rénmen de gōngzuò, dǐyā dàikuǎn hé zhàngdān——jiāng shì wǒmen de shǒuyào rènwù.”

Sū nà kè hé hēng tè wúfǎ xuǎnzé qīngmiáodànxiě de xìjié. Rúguǒ tóuzī zhě bù gòumǎi tāmen de jìhuà bìngqiě jièdài chéngběn zàicì biāoshēng, nàme suízhe zhèngfǔ zhàiwù lìxí zhīfù de zēngjiā, kòngzhì júshì zhǐ huì biàn dé gèngjiā jíshǒu.

“Rúguǒ shìchǎng rènwéi zhèxiē jì huá bùkě xìn, nàme tiánbǔ cáizhèng lòudòng kěnéng huì biàn dé gèngjiā kùnnán,” kǎi tóu hóngguān gāojí yīngguó jīngjì xué jiā Ruth Gregory biǎoshì.

Sū nà kè kěnéng huì chángshì kāifā de yīgè lǐngyù shì shèhuì fúlì yùsuàn. Guānyú bǎoshǒu dǎng zhèngfǔ shìfǒu huì ànzhào guànlì shìtú bìmiǎn gēnjù tōnghuò péngzhàng lái tígāo guójiā fúlì de wèntí yīzhí cúnzài. (Měiguó shèhuì bǎozhàng lǐngqǔ zhě míngnián jiāng huòdé sìshí duō nián lái zuìdà de shēnghuó chéngběn tiáozhěng.)

Gēnjù tōngzhàng shùjù, míngnián 4 yuè yīngguó de dà duōshù gōngzuò niánlíng fúlì tōngcháng huì zēngjiā 10.1%. Dàn yǒurén cāicè, zhè zhǒng zēng cháng kěnéng yǔ píngjūn shōurù yǒuguān, ér píngjūn shōurù de zēngzhǎng sùdù yuǎn dī yú tōnghuò péngzhàng lǜ. Jù IFS chēng, zhè kěyǐ zài 2023-24 nián jiéshěng 70 yì yīngbàng (80 yì měiyuán).

Rán’ér, zhèyàng de jǔdòng jiāng bèi zhèngmíng shì yǒu zhēngyì de——yóuqí shì yīn wéi fúlì méiyǒu gēn shàng 2022 nián chāngjué de tōnghuò péngzhàng.

“Wǒ xiǎng kàn kàn wǒmen shìfǒu néng zhǎodào yī zhǒng tōngguò tōngzhàng zēngjiā fúlì de fāngfǎ, dàn wǒ yào shuō de shì, zhè shèjí dào quánhéng qǔshě,” qián bǎoshǒu dǎng nèigé bùzhǎng Sajid Javid běn zhōu gàosù ITV.

Zhìshǎo duì jiātíng lái shuō, yīgè gèng kěkǒu de xuǎnzé shì cóng gōngsī nàlǐ zhēngshōu gèng duō shuì kuǎn.

Hēng tè yǐjīng biǎoshì, míngnián chūntiān gōngsī shuì jiāng cóng 19% tígāo dào 25%. Yīngguó “jīnróng shíbào” bàodào chēng, hēng tè hái kěyǐ tōngguò kuòdà duì lìrùn de bàolì shuì lái miáozhǔn shíyóu hé tiānránqì gōngsī de shōuyì.

Zài běn yuè zǎo xiē shíhòu jiēshòu BBC cǎifǎng shí, hēng tè biǎoshì tā “bù fǎnduì” bàolì shuì de yuánzé, bìngqiě “méiyǒu shé me shì bù kěnéng de”. Jù yīngguó “jīnróng shíbào” bàodào, duì jīnróng bùmén zhēngshōu gèng gāo de shuìshōu yě zài kǎolǜ zhī zhōng.

Hángyè tuántǐ yǐjīng zài dōufēng. Yínháng yè màoyì xiéhuì yīngguó jīnróng biǎoshì, qí chéngyuán yǐjīng zhīfùle “zǒngtǐ shàng bǐ rènhé qítā bùmén dū gāo de shuìlǜ”, bìng dūncù zhèngfǔ bùyào “màozhe yīngguó yínháng yè hé jīnróng yè jìngzhēng lì de fēngxiǎn”.

Sū nà kè hái kěyǐ chèhuí tè lā sī de chéngnuò, jí dào 2030 nián jiāng guófáng kāizhī tígāo dào jīngjì de 3%, jǐnguǎn kǎolǜ dào èluósī zài wūkèlán de zhànzhēng, zhè yěyǒu qí zìshēn de zhèngzhì fēngxiǎn. Zhā lán kē shuō, gāi dìqū de qítā guójiā, rú déguó, yǐ biǎoshì jiāng jiā dà jūnshì tóuzī, ér yīngguó kěnéng bù yuàn luòhòu.

Tóuzī zhě hé jīngjì xué jiā yùjì, zhèngfǔ jiāng hěn kuài xuānbù zēngjiā shuìshōu hé xuējiǎn kāizhī. Hēng tè jiāng yú 10 yuè 31 rì gēng shēnrù dì tòulù tā de jìhuà.

Ruìshì xìndài jīngjì xué jiā Sonali Punhani běn zhōu zài gěi kèhù de yī fèn bàogào zhōng biǎoshì:“Jǐnguǎn cáizhèng chūxiàn dà zhuǎnwān, dàn zhèngfǔ réng xūyào zàixià zhōu de yùsuàn zhōng xiǎnshì chū yītiáo zài cáizhèng shàng kě xìn de lùjìng, yǐ pínghéng zhàngmù.”

Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế HSK 9 cấp và sơ trung cấp của bài giảng Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 Thầy Vũ chia sẻ trong phần bên dưới.

Rishi Sunak, thủ tướng thứ ba của Anh trong vòng bảy tuần, nhậm chức hôm thứ Ba với cam kết sửa chữa “những sai lầm” của người tiền nhiệm Liz Truss và giải quyết “cuộc khủng hoảng kinh tế sâu sắc”.

Ông thừa nhận rằng nhiệm vụ sẽ không phải là một nhiệm vụ dễ dàng.

“Điều này có nghĩa là những quyết định khó khăn sẽ đến,” Sunak nói trong bài phát biểu đầu tiên của mình từ số 10 phố Downing.

Vương quốc Anh đã rơi vào tình trạng suy thoái kinh tế khi Truss nhậm chức vào tháng 9, do hóa đơn năng lượng tăng vọt ăn vào chi tiêu. Giờ đây, Sunak lại phải đối mặt với một vấn đề đau đầu khác: Anh ta phải khôi phục uy tín của chính phủ với các nhà đầu tư sau khi việc cắt giảm thuế chưa hoàn lại của Truss gây ra một cuộc nổi dậy trên thị trường trái phiếu, buộc Ngân hàng Trung ương Anh phải can thiệp để ngăn chặn cuộc khủng hoảng tài chính. Chi phí đi vay, bao gồm cả lãi suất thế chấp, tăng cao hơn.

Để đạt được mục tiêu này, đòi hỏi bạn phải đưa ra một kế hoạch chi tiết để đưa tài chính công vào một con đường bền vững hơn. (Một cơ quan giám sát của chính phủ đã cảnh báo vào tháng 7 rằng nếu không có hành động lớn, nợ có thể lên tới 320% tổng sản phẩm quốc nội của Vương quốc Anh trong 50 năm).

Vấn đề? Có rất ít sự thèm muốn đối với việc cắt giảm chi tiêu của chính phủ sau nhiều năm thắt lưng buộc bụng sau cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu năm 2008. Thêm vào đó, việc không giúp các hộ gia đình đối phó với chi phí sinh hoạt tăng cao có thể chứng tỏ sự tàn phá về mặt chính trị và đè nặng hơn nữa lên nền kinh tế.

Bộ trưởng Tài chính Jeremy Hunt đã gây xôn xao vào tuần trước khi ông hoàn lại khoản cắt giảm thuế trị giá 32 tỷ bảng Anh (37 tỷ USD) vốn đã hình thành nên nền tảng của kế hoạch của Truss nhằm thúc đẩy tăng trưởng.

Tuy nhiên, Sunak và Hunt – những người sẽ tiếp tục công việc của mình – vẫn cần tìm khoản tiết kiệm từ 30 tỷ đến 40 tỷ bảng để giảm nợ công như một tỷ trọng của nền kinh tế trong 5 năm tới, theo tính toán của IFS, một think tank có ảnh hưởng.

“Nó sẽ rất khó khăn,” Hunt nói trong một tweet. “Nhưng bảo vệ những người dễ bị tổn thương – và việc làm, các khoản thế chấp và hóa đơn của mọi người – sẽ là vấn đề quan trọng hàng đầu trong tâm trí chúng tôi khi chúng tôi nỗ lực khôi phục sự ổn định, sự tự tin và tăng trưởng lâu dài.”

Sunak và Hunt sẽ không có tùy chọn xem xét chi tiết. Nếu các nhà đầu tư không mua vào kế hoạch của họ và chi phí đi vay lại tăng lên, việc kiểm soát tình hình sẽ chỉ trở nên phức tạp hơn, khi các khoản thanh toán lãi suất cho nợ chính phủ tăng lên.

Ruth Gregory, nhà kinh tế cấp cao của Vương quốc Anh tại Capital Economics, cho biết: “Nếu thị trường không [xem] các kế hoạch là đáng tin cậy, thì việc lấp đầy lỗ hổng tài chính có thể trở nên khó khăn hơn.

Một lĩnh vực mà Sunak có thể muốn khai thác là ngân sách phúc lợi xã hội. Các câu hỏi đã xoay quanh việc liệu chính phủ Bảo thủ có thể cố gắng tránh thúc đẩy lợi ích của nhà nước phù hợp với lạm phát hay không, theo thông lệ. (Những người Mỹ nhận An sinh xã hội sẽ nhận được mức điều chỉnh chi phí sinh hoạt lớn nhất trong hơn bốn thập kỷ vào năm tới.)

Hầu hết các khoản trợ cấp trong độ tuổi lao động của Vương quốc Anh thường sẽ tăng 10,1% vào tháng 4 tới dựa trên dữ liệu lạm phát. Nhưng có những suy đoán rằng sự gia tăng này có thể liên quan đến thu nhập trung bình, vốn đang tăng với tốc độ chậm hơn nhiều so với lạm phát. Theo IFS, điều đó có thể tiết kiệm được 7 tỷ bảng Anh (8 tỷ USD) vào năm 2023-24.

Tuy nhiên, một động thái như vậy sẽ gây tranh cãi – đặc biệt là vì lợi ích không theo kịp với lạm phát tràn lan vào năm 2022.

“Tôi muốn xem liệu chúng ta có thể tìm ra cách để tăng lợi ích do lạm phát hay không, nhưng điều tôi sẽ nói là sự đánh đổi có liên quan”, cựu Bộ trưởng Nội các Đảng Bảo thủ Sajid Javid nói với ITV trong tuần này.

Một lựa chọn hợp lý hơn, ít nhất là đối với các hộ gia đình, sẽ là trích nhiều thuế hơn từ các tập đoàn.

Hunt đã nói rằng thuế doanh nghiệp sẽ tăng từ 19% lên 25% vào mùa xuân tới. Financial Times đã báo cáo rằng Hunt cũng có thể nhắm mục tiêu thu nhập từ các công ty dầu khí bằng cách gia hạn thuế thu nhập đối với lợi nhuận.

Trong một cuộc phỏng vấn với BBC vào đầu tháng này, Hunt nói rằng ông “không chống lại nguyên tắc” của thuế gió và rằng “không có gì đáng bàn.” Theo Financial Times, các loại thuế cao hơn đối với lĩnh vực tài chính cũng đang được xem xét.

Các nhóm ngành đã đi vòng quanh các toa xe. Hiệp hội thương mại ngân hàng UK Finance cho biết các thành viên của họ đã phải trả “mức thuế tổng thể cao hơn bất kỳ lĩnh vực nào khác” và kêu gọi chính phủ không “mạo hiểm với khả năng cạnh tranh của ngành tài chính và ngân hàng của Vương quốc Anh”.

Sunak cũng có thể quay lại cam kết của Truss trong việc thúc đẩy chi tiêu quốc phòng lên 3% nền kinh tế vào năm 2030, mặc dù điều đó mang lại những rủi ro chính trị riêng do Nga tham chiến ở Ukraine. Các quốc gia khác trong khu vực, chẳng hạn như Đức, cho biết họ sẽ tăng cường đầu tư quân sự và Vương quốc Anh có thể không muốn tụt lại phía sau, Zaranko nói.

Các nhà đầu tư và các nhà kinh tế kỳ vọng rằng chính phủ sẽ sớm công bố kết hợp tăng thuế và cắt giảm chi tiêu. Hunt sẽ tiết lộ kế hoạch sâu hơn của mình vào ngày 31 tháng 10.

Sonali Punhani, một nhà kinh tế tại Credit Suisse, cho biết trong một lưu ý cho khách hàng vào tuần tới: “Bất chấp những thay đổi về mặt tài chính, chính phủ vẫn cần phải chỉ ra một con đường đáng tin cậy về mặt tài chính vào tuần tới trong ngân sách để cân đối sổ sách.

Vậy là giáo án bài giảng theo chuyên đề Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 của chúng ta đến đây là kết thúc rồi.

Thầy Vũ sẽ dừng bài giảng Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 này tại đây và hẹn gặp lại các bạn học viên vào ngày mai nhé, thân ái chào tạm biệt các bạn.

Vậy là nội dung bài học hôm nay Đáp án bài tập luyện dịch tiếng Trung phân tích bài 1 đến đây là kết thúc rồi, cảm ơn các bạn đã quan tâm theo dõi, chúc các bạn học tập vui vẻ hơn nhé.